(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 暇日:空閒的日子。
- 尚絅:人名,秀才的名字。
- 樓居:居住在樓上。
- 率成:隨意寫成。
- 四律:四首律詩。
- 石耳山:山名,具體位置不詳。
- 寒英:指雪花。
- 九天:指天空的最高處,比喻極高。
- 重重:一層又一層。
- 銀屋:比喻雪覆蓋的房屋。
- 花成簇:花團錦簇,形容花朵密集。
- 粲粲:明亮燦爛的樣子。
- 瓊林:美玉般的樹林,比喻雪覆蓋的樹林。
- 蝶作堆:蝴蝶聚集成堆,比喻雪花飄落的樣子。
- 三十六峯:指山峯衆多。
- 地肺:比喻山脈的深處。
- 萬八千仞:形容山峯極高。
- 天台:指仙境,比喻高遠的地方。
- 儻:如果。
- 尊前:酒杯前。
- 斗大杯:大杯子。
翻譯
在空閒的日子裏,我登上了尚絅秀才的樓居,隨意寫成了四首律詩以表示祝賀。
石耳山高聳入雲,視野開闊,寒冷的雪花彷彿從九天之上飄落而來。 層層疊疊的銀色屋頂上,花朵密集地簇擁着,明亮燦爛的瓊林中,蝴蝶般的雪花堆積成堆。 三十六座山峯並非深藏於地肺之中,而是高達萬八千仞,直通天台仙境。 如果主人不嫌棄賓客,就讓我們在酒杯前盡情暢飲,用大杯子乾杯吧。
賞析
這首作品描繪了登高遠眺的壯麗景象,通過比喻和誇張的手法,將雪花比作寒英、銀屋、花簇、瓊林和蝴蝶,形象生動地展現了雪景的美麗。同時,詩中還表達了對尚絅秀才樓居的讚美和對賓客的歡迎之情,展現了詩人豁達開朗的性格和熱情好客的品質。整首詩語言優美,意境深遠,讀來令人心曠神怡。