(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 釋褐(shì hè):古代指脫去平民的粗布衣服,換上官服,即做官的意思。
- 綵衣(cǎi yī):華麗的衣服,這裏指官服。
- 羌僰(qiāng bó):古代西南地區的兩個少數民族。
- 風霜筆有神:形容文筆犀利,有如風霜之威。
- 驄馬(cōng mǎ):青白色的馬,古代常用來指代御史。
- 都亭(dū tíng):古代設在都城中的亭子,多用於官員辦公或接待。
- 埋輪(mái lún):比喻隱退或不問世事。
- 致君:輔佐君王。
- 遺賢(yí xián):指未被發現或未被重用的賢才。
翻譯
自從脫去平民衣裳做官以來,已經過了多少個春天,如今華麗的官服再次被換上,顯得更加新鮮。你的地位連接着邊遠的羌僰之地,那裏的民衆都感到慶幸,你的文筆如同天助的風霜,犀利而有神。御史的驄馬豈會期望多有避讓之路,都亭之中也不必苦苦埋沒車輪,隱退不問世事。你輔佐君王的功業,人們爭相期待,應當感嘆那些被遺漏的賢才,只能跟在你的後塵。
賞析
這首作品描繪了趙大本從平民到官員的轉變,以及他作爲御史的威嚴和重要性。詩中「釋褐」「綵衣」等詞語形象地展現了趙大本的官職變化,而「羌僰」「風霜筆有神」則突出了他的地位和能力。後兩句則表達了對趙大本未來功業的期待,以及對那些未被重用的賢才的惋惜。整首詩語言凝練,意境深遠,既是對趙大本的讚美,也透露出對時代英才的關切。