秋江晚霽圖

· 呂誠
長天斂盡落霞紅,草屋炊煙野渡東。 一帶寒沙秋水白,荻花吹老鯉魚風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 斂盡:收盡,完全消失。
  • 落霞:夕陽的餘暉。
  • 炊煙:做飯時從煙囪排出的煙霧。
  • 野渡:荒野中的渡口。
  • 一帶:一片,一帶狀的區域。
  • 寒沙:寒冷的沙灘。
  • 秋水:秋天的河水。
  • 荻花:一種植物的花,類似蘆葦。
  • 鯉魚風:秋風,因秋天是鯉魚肥美的季節,故稱。

翻譯

天空中的落霞紅色已經完全消失,只剩下遠處草屋上升起的炊煙,在野渡的東邊。 一片寒冷的沙灘和秋天的河水,呈現出白色,荻花在秋風中搖曳,彷彿老鯉魚在風中游動。

賞析

這首作品描繪了秋江傍晚的寧靜景象,通過「長天斂盡落霞紅」和「一帶寒沙秋水白」等句,展現了天空與水面的色彩變化,營造出一種淡雅而略帶憂鬱的氛圍。詩中的「荻花吹老鯉魚風」巧妙地將自然景物與季節特色結合,表達了秋天的蕭瑟與生命的脆弱,整體意境深遠,語言簡練,富有畫面感。

呂誠

元崑山人,字敬夫,後更名肅。工詩詞。名士鹹與之交。家有園林,嘗蓄一鶴,復有鶴自來爲伍,因築來鶴亭。邑令聘爲訓導,不起。有《來鶴亭詩》。 ► 166篇诗文