(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 女牆:城牆上面呈凹凸形的短牆。
- 鳳城:指京都。
- 危亭:高聳的亭子。
- 墄(cè):臺階的梯級。
- 几杖:几案與手杖,供年老者所用。
- 闌:欄杆。
- 東里:地名,此處可能指某人的居所或園林。
- 曠達:心胸開闊,不拘小節。
- 百壺:形容酒多。
翻譯
城牆的短牆並未隔絕京城的春意,高聳的亭子枕在水邊,柳色青青。 夜晚,松林間的風吹拂着几案與手杖,清晨,欄杆旁的曉花沾溼了衣巾。 西鄰的池館中還存有碑石,東里的園林已換了新主人。 誰能像你這樣心胸開闊,每日以百壺清酒娛樂賓客。
賞析
這首作品描繪了南野亭的春景,通過「女牆」、「柳色」、「危亭」等意象,展現了京城春日的生機與寧靜。詩中「夜墄松風」與「曉闌花露」形成對比,表達了時間的流轉與自然的變幻。末句讚美了主人的曠達與好客,以「百壺清酒」象徵其慷慨與歡樂的生活態度。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對自然美景和人文情懷的讚美。