自山中歸

山人留我山中宿,又返湖陰理釣篷。 島嶼孤雲邀獨鳥,林梢片雨隔殘虹。 田歌互答耘耔樂,野老相親巾屨同。 休道干戈猶滿地,捷書已到大明宮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 山人:指隱居山林的人。
  • 湖陰:湖的南岸。
  • 島嶼:水中陸地,小島。
  • 孤雲:單獨飄浮的雲片。
  • :邀請,這裏指雲似乎在邀請鳥。
  • 獨鳥:單獨的鳥。
  • 林梢:樹梢。
  • 片雨:短暫的雨。
  • 殘虹:雨後即將消失的彩虹。
  • 田歌:田間勞作時唱的歌。
  • 互答:互相呼應,對唱。
  • 耘耔:耕種,這裏指農事勞作。
  • 野老:鄉村的老人。
  • 巾屨:頭巾和鞋,這裏指衣着簡樸。
  • 干戈:古代兵器,這裏指戰亂。
  • 捷書:報捷的文書。
  • 大明宮:唐代皇宮,這裏泛指皇宮。

翻譯

隱居山林的人曾留我在山中過夜,但我又返回湖的南岸整理釣魚的小船。島嶼上孤獨的雲似乎在邀請那隻孤單的鳥,林梢上的短暫雨隔開了即將消失的彩虹。田間勞作的人們互相唱和,鄉村的老人們衣着簡樸,彼此相親相愛。不要說戰亂還遍佈各地,報捷的文書已經傳到了皇宮。

賞析

這首作品描繪了詩人從山中歸來的所見所感,通過自然景物的描寫,展現了寧靜和諧的田園生活。詩中「島嶼孤雲邀獨鳥,林梢片雨隔殘虹」以對仗工整、意境深遠的筆觸,勾勒出一幅幽靜而富有詩意的畫面。後兩句則透露出對和平生活的嚮往和對戰亂結束的期盼,體現了詩人對時局的關注和對安寧生活的渴望。

吳景奎

元婺州蘭溪人,字文可。七歲力學如成人,年十三爲鄉正。劉貞爲浙東憲府掾,闢爲從事,後薦署興化路儒學錄,以母老辭不就。博學,尤善爲詩,詞句清麗,有唐人風。有《藥房樵唱》。 ► 217篇诗文