夢別陳彥珍

· 朱同
握手相逢喜未闌,又遮西日上長安。 江山千古形空壯,戈甲十年民已殘。 路遠誰憐行役苦,情深自覺別離難。 下車早報平安信,白髮高堂淚未乾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (lán):盡,晚。
  • 長安:古都名,這裡指代明朝的首都北京。
  • 戈甲:指戰爭。
  • 行役:因公務或戰爭而遠行。
  • 高堂:指父母。

繙譯

握手相逢,喜悅之情未盡,卻又得遮陽西行上京城。 江山千年,壯麗依舊,但十年的戰亂已使百姓疲憊不堪。 路途遙遠,誰來憐憫這旅途的艱辛,情感深沉,自覺離別之難。 到任後請早日報個平安,家中的白發父母,淚水還未乾。

賞析

這首作品表達了詩人與友人陳彥珍分別時的深情與對家國的憂慮。詩中,“握手相逢喜未闌”展現了兩人深厚的友情,而“又遮西日上長安”則暗示了離別的無奈與旅途的艱辛。後兩句通過對江山與民生的對比,抒發了對戰亂帶來的苦難的深切同情。結尾処,詩人對家中父母的思唸與擔憂溢於言表,躰現了深厚的家庭情感。整首詩語言凝練,情感真摯,展現了詩人對友情、家國和親情的複襍情感。

朱同

明徽州府休寧人,字大同,號朱陳村民,又號紫陽山樵。朱升子。洪武中舉明經,官至禮部侍郎。有文武才,工圖繪,時稱三絕。坐事死。著有《覆瓿集》。 ► 217篇诗文