竹枝詞十八首

· 朱同
湖上兒女宮樣裝,小舟盪漾芰荷香。逢人便唱相思曲,不道儂家有阿郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宮樣:宮廷式樣。
  • 芰荷(jì hé):指菱葉與荷葉。
  • 儂家:我這裏,我。
  • 阿郎:這裏指女子對情人的暱稱。

翻譯

湖上的年輕女子們穿着宮廷式樣的服飾,她們的小船輕輕盪漾在荷香四溢的水面上。每當遇到人,她們就會唱起表達相思之情的歌曲,卻不知道我這裏已經有了心愛的阿郎。

賞析

這首作品描繪了湖上少女們的日常生活,她們穿着時尚的宮廷式樣服裝,在荷香中盪舟,自由自在。詩中「逢人便唱相思曲」展現了她們的多情與開放,而「不道儂家有阿郎」則透露出女子內心的祕密和俏皮。整首詩語言簡練,意境優美,通過對比手法,巧妙地表達了少女們既嚮往自由戀愛,又珍視已有情感的複雜心情。

朱同

明徽州府休寧人,字大同,號朱陳村民,又號紫陽山樵。朱升子。洪武中舉明經,官至禮部侍郎。有文武才,工圖繪,時稱三絕。坐事死。著有《覆瓿集》。 ► 217篇诗文