寄沈靈翊

· 佘翔
片月亭亭掛碧霄,扁舟夜趁海門潮。 風流何處思公子,寒倚花前鬥柳腰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 片月:指一輪明月。
  • 亭亭:形容物體高聳直立的樣子。
  • 掛碧霄:掛在青天之上。
  • 扁舟:小船。
  • 夜趁:夜裏趁着。
  • 海門潮:海邊的潮水。
  • 風流:這裏指才情橫溢,多情善感。
  • 思公子:思念公子,指思念心上人。
  • 寒倚:寒冷中依靠。
  • 花前:花下。
  • 鬥柳腰:形容女子腰肢纖細,如同柳枝一般。

翻譯

一輪明月高掛在青天之上,我乘着小船在夜裏趁着海邊的潮水前行。 我在這風流之地思念着我的心上人,寒冷中我依靠在花下,想象着她那纖細如柳枝的腰肢。

賞析

這首作品通過描繪夜晚的海景和思念之情,展現了深沉的情感和浪漫的意境。詩中「片月亭亭掛碧霄」以高遠的視角描繪了月夜的寧靜與壯美,而「扁舟夜趁海門潮」則增添了動感,表達了詩人夜行的情景。後兩句「風流何處思公子,寒倚花前鬥柳腰」則巧妙地將思念與美景結合,通過「寒倚花前」的細膩描繪,傳達了詩人對心上人的深切思念和美好想象。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

佘翔

明福建莆田人,字宗漢,號鳳台。嘉靖三十七年進士。任全椒知縣。與御史議事意見相左,即拂衣罷去,放遊山水以終。工詩,有《薜荔園詩稿》及《文草》。 ► 1220篇诗文