贈貴溪安魯鼎縣丞

· 危素
聖代恩波洽,明時禮樂興。 萬方無戰伐,多士盡飛騰。 科第開賢路,薌溪得縣丞。 疲氓沾德澤,猾吏懾威棱。 律令從茲舉,姦凶庶有懲。 昆蟲無夭札,年穀畢豐登。 百里民皆化,期年政可稱。 陽春噓暖氣,絕壑潔寒冰。 問字多山客,求詩半野僧。 皁雕風裏射,瘦馬雪中乘。 把劍呼春酒,看書照夜燈。 新詞題越紙,窄袖剪吳綾。 學問端無負,遷班自此升。 江西危素氏,歌詠愧無能。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (qià):和諧,融洽。
  • 明時:指政治清明的時代。
  • 飛騰:比喻人才輩出,迅速發展。
  • 科第:科舉考試。
  • 薌溪:地名,此處指貴溪。
  • 疲氓 (méng):疲憊的百姓。
  • (shè):害怕,畏懼。
  • 威棱 (léng):威嚴,威勢。
  • 律令:法律和命令。
  • 夭札 (yāo zhá):早死。
  • 年榖 (gǔ):年成,收成。
  • 陽春:溫暖的春天。
  • 窄袖:指衣服的袖子窄小。
  • 吳綾:吳地產的絲織品。
  • 遷班:晉升的官職。

翻譯

在聖明的時代,恩澤廣被,禮樂興盛。四方沒有戰亂,衆多士人如飛騰般發展。科舉考試開啓了賢才之路,薌溪之地得到了一位縣丞。疲憊的百姓感受到了德政的恩澤,狡猾的官吏也感到了威嚴的震懾。從此法律和命令得以實施,奸惡之徒將受到懲罰。昆蟲沒有早夭,年成總是豐收。百里之內的民衆都受到了教化,一年的政績值得稱讚。溫暖的春風吹拂,深谷中的寒冰也變得潔淨。求學問的多是山中的客人,求詩的多半是野外的僧人。在風中射箭的皁雕,雪中騎行的瘦馬。舉劍呼喚春酒,看書照亮夜燈。新作的詞寫在越地的紙上,窄袖的衣服剪裁自吳地的綾羅。學問沒有辜負,晉升的官職自然隨之而來。江西的危素氏,歌頌的能力雖有愧,但仍要表達。

賞析

這首作品描繪了一個政治清明、社會和諧的美好時代景象。詩中,「聖代恩波洽,明時禮樂興」展現了時代的繁榮與和諧,「萬方無戰伐,多士盡飛騰」則進一步以士人的興盛來象徵國家的昌盛。後文通過對縣丞政績的讚美,體現了法治的威嚴和民生的改善,以及文化和教育的繁榮。整首詩語言典雅,意境深遠,表達了對時代和地方官員的讚美之情。

危素

元明間江西金溪人,字太樸,一字雲林。師從吳澄、範槨,通五經。元至正間授經筵檢討,與修宋、遼、金三史,累遷翰林學士承旨。入明爲翰林侍講學士。與宋濂同修《元史》。兼弘文館學士備顧問。後以亡國之臣不宜列侍從爲由謫居和州,守餘闕廟。怨恨卒。有《危學士集》等。 ► 102篇诗文