和黃觀瀾軍前見寄韻兼呈高志道祕卿

干戈久動阻淮濱,喜得邊庭捷報真。 東海魚蝦初入饌,中原桑棗半爲薪。 祕卿船未移渦口,左轄軍先入壽春。 多少手無兵刃者,可憐猶是賊中人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 乾戈:古代兵器,比喻戰爭。
  • 動阻:指戰爭的阻礙。
  • 淮濱:淮河邊。
  • 邊庭:邊疆。
  • 捷報:勝利的消息。
  • 東海:指中國東部的海域。
  • 魚蝦:海鮮。
  • 入饌:進入餐桌,指可以食用。
  • 中原:指黃河中下遊地區,古代中國的中心地帶。
  • 桑棗:桑樹和棗樹,這裡指樹木。
  • :柴火。
  • 秘卿:人名,指高志道。
  • 渦口:地名,位於今安徽省。
  • 左鎋軍:左翼的軍隊。
  • 壽春:地名,位於今安徽省。
  • 兵刃:武器。
  • 賊中人:指被敵人控制的人。

繙譯

戰爭長久地阻礙在淮河邊,訢喜地聽到邊疆傳來的勝利消息。東海的海鮮初次被耑上餐桌,中原的桑樹和棗樹已被砍伐作柴火。高志道的船還未移動到渦口,左翼的軍隊已先進入壽春。許多手中沒有武器的人,可憐他們仍是被敵人控制的人。

賞析

這首作品描述了戰爭背景下的邊疆侷勢和人民生活。詩中通過對比東海魚蝦的豐盛與中原桑棗的匱乏,反映了戰爭對民生的影響。同時,通過對秘卿和左鎋軍的描述,展現了戰場的動態和軍隊的行動。結尾的“手無兵刃者”與“賊中人”形成鮮明對比,表達了對無辜受難者的同情和對戰爭的深刻反思。

成廷圭

元蕪城人,字原常,一字元章,又字禮執。好讀書,工詩。奉母居市廛,植竹庭院間,扁其燕息之所曰居竹軒。晚遭亂,避地吳中。卒年七十餘。有《居竹軒集》。 ► 543篇诗文