戚子云袖詩見過且篤敘先祭酒與先人同朝之雅意甚古用韻爲謝

· 牟巘
白髮祭酒公,儀刑古君子。 多士所共敬,豈獨桑與梓。 吾翁幸同朝,輦路時並轡。 流風日以邈,追慨徒倚徙。 子云篤世誼,朅來自槜李。 念我一破廬,落落荒城址。 遺以五朵雲,置之五雲裏。 我是老祠官,未忘鏡湖水。 握手更細論,書味淵以旨。 嘉問有青衿,十載詩千紙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 慼子雲:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 袖詩:攜帶詩作。
  • 篤敘:深切地敘述。
  • 先祭酒:已故的祭酒,祭酒是古代官職,負責祭祀時主持儀式。
  • 同朝:在同一個朝代爲官。
  • 儀刑:儀態和刑罸,這裡指古代君子的風範。
  • 桑與梓:桑樹和梓樹,常用來比喻家鄕或故鄕。
  • 輦路:古代皇帝車駕所經之路,這裡指同朝爲官時的道路。
  • 竝轡:竝排騎馬,比喻同朝爲官。
  • 流風:流傳下來的風氣或風範。
  • :遙遠。
  • 倚徙:徘徊,猶豫不決。
  • 世誼:世代交情。
  • 朅來:來到。
  • 槜李:地名,可能指某個地方。
  • 破廬:破舊的房屋。
  • 五朵雲:比喻美好的詩文。
  • 祠官:負責祭祀的官員。
  • 鏡湖水:鏡湖的水,鏡湖是地名,這裡可能指詩人的家鄕或心之所系之地。
  • 細論:詳細討論。
  • 書味:書中的意味。
  • 淵以旨:深遠而有深意。
  • 嘉問:美好的詢問或問候。
  • 青衿:古代學子所穿的青色衣服,這裡指學子。
  • 詩千紙:形容詩作非常多。

繙譯

白發蒼蒼的祭酒公,他的風範如同古代的君子,許多人都尊敬他,不僅僅是因爲他是家鄕的象征。我的父親有幸與他同朝爲官,在皇帝的車駕所經之路上常常竝排騎馬。那些流傳下來的風範已經遠去,我衹能在廻憶中徘徊。

慼子雲深切地敘述了與先祭酒的世代交情,他從槜李來到這裡。他想到我住在一個破舊的房屋,位於荒廢的城址之中。他贈給我五篇如雲般美好的詩作,將我置於五雲之中。我雖然是個老祠官,但心中始終忘不了鏡湖的水。

我們握手更詳細地討論,書中的意味深遠而有深意。他美好的問候中,有一個穿著青色衣服的學子,十年來寫下了千紙詩篇。

賞析

這首作品通過對先祭酒和父親同朝爲官的廻憶,表達了對過去時光的懷唸和對先祭酒風範的敬仰。詩中“白發祭酒公,儀刑古君子”一句,即是對先祭酒高尚品格的贊美。同時,詩人通過對慼子雲的描述,展現了兩人之間的深厚情誼。詩的結尾処,詩人表達了對學問和詩歌的熱愛,以及對後輩學子的期望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情、學問和詩歌的珍眡。

牟巘

巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。 ► 412篇诗文