題丹陽鄒隱君自得齋

天宇清明淑氣微,昔年曾約試春衣。 傍花隨柳無人識,弄月吟風只自歸。 達士一生空好飲,老夫六十始知非。 陶然不得從君樂,注目滄江白鳥飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淑氣:溫和的氣息,指春天的氣息。
  • 隨柳:隨著柳枝的擺動。
  • 弄月:賞月。
  • 吟風:吟詠風物。
  • 達士:通達事理的人。
  • 好飲:喜歡飲酒。
  • 知非:認識到自己的錯誤或不足。
  • 陶然:形容心情愉悅,悠然自得。
  • 滄江:泛指江河。
  • 白鳥:白色的水鳥,如白鷺等。

繙譯

天空清明,春天的氣息微微可感,去年我曾約定要試穿春衣。 在花叢中,隨著柳枝擺動,無人認識我,我獨自賞月吟詠風物,然後歸家。 通達事理的人一生都喜歡飲酒,而我這六十嵗的老人,才開始認識到自己的不足。 我無法與你共享這份陶然之樂,衹能注眡著江河上飛翔的白鳥。

賞析

這首詩描繪了詩人對春天的感受和對生活的反思。詩中,“天宇清明淑氣微”一句,既描繪了春天的氣息,又透露出詩人的閑適心情。後文通過對“弄月吟風”的描寫,展現了詩人獨自享受自然之美的情景。詩的最後兩句,則表達了詩人對生活的深刻認識和對無法與友人共享樂趣的遺憾,情感真摯,意境深遠。

成廷圭

元蕪城人,字原常,一字元章,又字禮執。好讀書,工詩。奉母居市廛,植竹庭院間,扁其燕息之所曰居竹軒。晚遭亂,避地吳中。卒年七十餘。有《居竹軒集》。 ► 543篇诗文