題春晴會飲分得石字韻

江亭枕煩囂,積雨斷行客。 奔流疾徵駛,浮鷁散沙磧。 我虞課計虛,愁坐意轉劇。 憑誰排雲手,爲拯陽烏厄。 茲晨天破慳,初日下林隙。 波搖金破碎,花委錦堆積。 豈無行樂心,苔徑妨醉策。 小人居近市,朝夕謀有益。 擁彗過高軒,門巷多轍跡。 殷勤接杯酒,談諧慰離索。 側聞壎篪音,遠勝瓦釜百。 共稱會面難,此日良可惜。 乃知朋遊歡,講解資麗澤。 北里足笙竽,門闌溢春色。 列屋貯嬌妍,黛綠仍粉白。 平生浮華姿,許史久通籍。 丈夫各有志,重寶匪金璧。 嗟餘晚聞道,無行可幹澤。 朱墨手自操,豚魚爭寸尺。 終當老清潁,投竿坐磯石。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 煩囂(fán xiāo):煩悶喧囂。
  • 斷行客:斷絕了行走的客人。
  • 徵駛:遠行。
  • 浮鷁(fú yì):古代船頭畫有鷁鳥的船,這裏指船。
  • 沙磧(shā qì):沙灘。
  • 課計虛:計算虛度。
  • 陽烏厄:指太陽被雲遮擋。
  • 破慳(pò qiān):打破吝嗇,這裏指天氣轉晴。
  • 波搖金破碎:形容陽光照在水面上,波光粼粼,如同金子破碎。
  • 花委錦堆積:花瓣堆積如錦。
  • 醉策:醉意中的計劃。
  • 擁彗(yōng huì):拿着掃帚,指打掃。
  • 轍跡:車輪痕跡。
  • 壎篪(xūn chí):古代的兩種樂器,這裏指音樂。
  • 瓦釜:古代的炊具,比喻粗俗之物。
  • 朋遊歡:朋友間的歡樂。
  • 麗澤:美麗的景色。
  • 笙竽:古代的兩種樂器。
  • 列屋貯嬌妍:排列的房屋中藏着美麗的女子。
  • 黛綠:古代女子畫眉用的顏料,這裏指女子的眉毛。
  • 許史:指古代的許由和史魚,這裏泛指古代名人。
  • 幹澤:求取恩澤。
  • 朱墨:指書寫用的硃砂和墨。
  • 豚魚:指微不足道的小事。
  • 清潁:清澈的潁水。
  • 投竿坐磯石:放下釣竿,坐在水邊的石頭上。

翻譯

江邊的亭子下煩悶喧囂,連日雨水使得行客斷絕。奔騰的江流急速遠行,船隻漂浮在沙灘上。我擔心計算虛度,愁坐中思緒更加劇烈。誰能伸出排雲之手,拯救被雲遮擋的太陽。今天早晨天空終於不再吝嗇,初升的太陽從林間縫隙照下。波光粼粼如同金子破碎,花瓣堆積如錦。難道沒有行樂的心思嗎,只是苔蘚覆蓋的小徑妨礙了醉意中的計劃。小人在市場附近居住,朝夕之間總有利益可謀。拿着掃帚打掃過高大的車軒,門巷中留下了車輪的痕跡。殷勤地接過杯中的酒,談笑風生中慰藉了離別的寂寞。側耳傾聽那壎篪的音樂,遠勝過粗俗的瓦釜之聲。我們都認爲難得見面,今天真是值得珍惜。因此知道朋友間的歡樂,講解中也能欣賞到美麗的景色。北邊的街道上充滿了笙竽之聲,門廊間洋溢着春天的色彩。排列的房屋中藏着美麗的女子,她們的眉毛如黛綠,膚色如粉白。我平生浮華的姿態,與古代的許由和史魚久已通名。大丈夫各有志向,重要的寶物不是金璧。我嘆息自己晚聞道,沒有行動可以求取恩澤。親手操持硃砂和墨,與微不足道的小事爭鬥。最終我將老去在清澈的潁水邊,放下釣竿,坐在水邊的石頭上。

賞析

這首作品描繪了作者在春晴之日與友人會飲的情景,通過對自然景色的細膩描繪和對友情的深切表達,展現了作者內心的情感變化。詩中,「波搖金破碎,花委錦堆積」等句,以生動的意象表達了春日的美景,而「共稱會面難,此日良可惜」則流露出對友情的珍視。結尾處,作者表達了對浮華生活的厭倦和對簡樸生活的嚮往,體現了其超脫世俗、追求心靈自由的情懷。

朱晞顏

元湖州路長興(今屬浙江)人,字景淵。歷官瑞州路。城務稅課提領。有《瓢泉吟稿》 ► 212篇诗文