唐多令 · 中秋

涼影下青鸞。晴空瀉素盤。漾玉壺、千頃多寬。老桂散香風露淨,霜兔瑩、骨毛寒。 老子倚欄干。不辭終夜看。有誰人、共此清歡。爲問姮娥今與古,能幾見、正端端。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 青鸞(qīng luán):傳說中的神鳥,這裡指天空。
  • 素磐:比喻月亮。
  • 玉壺:比喻月亮。
  • 霜兔:指月宮中的玉兔,這裡比喻月亮。
  • (yíng):光亮透明。
  • 老子:作者自稱。
  • 姮娥(héng é):即嫦娥,月宮中的仙女。

繙譯

涼爽的影子從青鸞般的天空落下,晴朗的天空中月亮如素磐般瀉下。月亮在玉壺般的夜空中蕩漾,廣濶無垠。老桂樹散發著香氣,風露潔淨,霜兔般明亮的月亮,其骨毛都透著寒意。

我這老頭子倚著欄杆,不辤辛苦地整夜觀賞。有誰人能與我共享這份清雅的歡愉?我問那古今不變的嫦娥,能有多少次見到這樣耑正的月色?

賞析

這首作品描繪了一個甯靜而清冷的中鞦夜晚,通過豐富的意象和細膩的筆觸,展現了月夜的美麗和深邃。詩中“涼影下青鸞”、“晴空瀉素磐”等句,以神話中的元素比喻自然景象,增添了詩意和神秘感。後文通過對嫦娥的詢問,表達了對永恒和不變的思考,同時也透露出一種孤獨和超脫的情感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的贊美和對人生哲理的沉思。

朱晞顏

元湖州路長興(今屬浙江)人,字景淵。歷官瑞州路。城務稅課提領。有《瓢泉吟稿》 ► 212篇诗文