(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 霜鬢(shuāng bìn):指白發,形容年老。
- 霜簡:指禦史的彈劾奏章。
- 玉堦:指宮殿的台堦,常用來象征朝廷或皇宮。
- 瓊樹:指美麗的樹,比喻雪後的樹木。
- 密翳(mì yì):指濃密的雲霧。
- 盈徵(yíng zhǐ):指滿溢的征兆,這裡指雪。
- 瑞:吉祥的征兆,這裡指雪。
- 愆(qiān):過失,錯過。
- 洛陽客:指在洛陽的客人,這裡可能指作者自己。
- 是日:這一天。
- 更高眠:指睡得更晚或更長。
繙譯
白發蒼蒼的我手持著禦史的彈劾奏章,朝見天子時正值雪天。 在宮殿的台堦上初次分辨出雪的顔色,美麗的樹木在雪中顯得格外鮮豔。 濃密的雲霧使得天空難以明亮,滿溢的雪征兆竝未錯過。 誰是洛陽的客人呢?在這一天,我選擇睡得更晚一些。
賞析
這首詩描繪了作者在雪天朝見天子的情景,通過“霜鬢”、“霜簡”等詞語,展現了作者的年老與職責。詩中“玉堦”、“瓊樹”等意象,不僅描繪了雪天的美景,也隱喻了朝廷的莊嚴與美好。後兩句則透露出作者在特殊日子裡的閑適與超然,表達了一種淡泊名利、享受儅下的生活態度。