殿中楊監見示張旭草書圖

· 杜甫
斯人已雲亡,草聖祕難得。 及茲煩見示,滿目一悽惻。 悲風生微綃,萬里起古色。 鏘鏘鳴玉動,落落羣鬆直。 連山蟠其間,溟漲與筆力。 有練實先書,臨池真盡墨。 俊拔爲之主,暮年思轉極。 未知張王后,誰並百代則。 嗚呼東吳精,逸氣感清識。 楊公拂篋笥,舒捲忘寢食。 念昔揮毫端,不獨觀酒德。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 草聖:指張旭,因其草書造詣極高,被尊稱爲「草聖」。
  • 鏘鏘:形容聲音響亮清脆。
  • 鳴玉:古代貴族佩戴的玉飾,行走時發出聲響。
  • 落落:形容高大、挺拔。
  • 溟漲:形容書法筆力磅礴,如海浪般洶涌。
  • 練實:指熟練的技藝。
  • 臨池:指書法家在池邊練習書法,池水因墨跡而變黑。
  • 俊拔:形容書法風格俊逸挺拔。
  • 張王:指張旭和王羲之,兩位書法大家。
  • 東吳精:指張旭,因其爲東吳人,故稱。
  • 逸氣:超凡脫俗的氣質。
  • 清識:高明的見識。
  • 篋笥:箱子和竹器,泛指收藏物品的器具。

翻譯

張旭這位草書大師已經去世,他的真跡極爲難得一見。 現在能在這裏看到他的草書圖,心中充滿了悲傷。 悲風似乎從微薄的絹帛中生出,萬里之外都瀰漫着古樸的氣息。 書法中的筆畫如玉佩般鏘鏘作響,又如羣鬆般挺拔直立。 連綿的山脈在其間蜿蜒,筆力磅礴如同洶涌的海浪。 他的技藝熟練至極,池邊的墨跡都已盡染。 俊逸挺拔的風格是他書法的主導,晚年更是達到了極致。 不知在張旭和王羲之之後,還有誰能並肩成爲百代的楷模。 唉,張旭這位東吳的精英,他的超凡氣質感動了所有有見識的人。 楊公打開收藏的箱子,將張旭的書法舒展開來,甚至忘記了寢食。 回想起過去他揮毫的情景,不僅僅是欣賞他的酒德。

賞析

這首詩是杜甫對張旭草書的讚美之作。詩中,杜甫通過對張旭草書的描述,展現了自己對這位草書大師的敬仰之情。他用「悲風生微綃,萬里起古色」來形容張旭書法的古樸與深遠,用「鏘鏘鳴玉動,落落羣鬆直」來比喻其書法的挺拔與清脆。詩的最後,杜甫表達了對張旭書法藝術的極高評價,認爲他是繼張旭和王羲之之後,無人能及的書法大家。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了杜甫對書法藝術的深刻理解和獨到見解。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文

杜甫的其他作品