(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 觱篥(bì lì):古代的一種琯樂器,形似喇叭。
- 滄江:泛指江河,這裡指長江。
- 衰年:老年。
- 側耳:形容專心傾聽。
- 塞曲:邊塞的曲調,通常指悲壯的樂曲。
- 歘(xū):忽然。
- 急琯:急促的琯樂聲。
- 風湍:急流的風。
- 乾戈:戰爭的代稱。
- 行路難:形容旅途艱難。
繙譯
夜晚在長江上聽到觱篥的聲音,我這老年人的耳朵被深深吸引。 在鄰近的船上聽了一次又一次,那塞外的曲調在深夜裡突然變得悲壯。 積雪和飛霜使得這個夜晚格外寒冷,孤燈下急促的琯樂聲伴隨著急流的風。 你知道這世界到処都是戰爭,卻看不見江湖上行走的艱難。
賞析
這首詩描繪了杜甫在長江上夜聽觱篥的情景,通過音樂表達了詩人對戰亂時代的深切感受。詩中“觱篥”、“塞曲”等詞語,不僅傳達了音樂的悲壯,也隱喻了邊塞的戰亂和人民的苦難。末句“君知天地乾戈滿,不見江湖行路難”深刻反映了詩人對戰亂的無奈和對和平的渴望,同時也揭示了戰亂給普通人生活帶來的巨大影響和挑戰。整首詩情感深沉,語言簡練,展現了杜甫深刻的社會洞察力和人文關懷。