舟中苦熱遣懷奉呈陽中丞
愧爲湖外客,看此戎馬亂。
中夜混黎氓,脫身亦奔竄。
平生方寸心,反掌帳下難。
嗚呼殺賢良,不叱白刃散。
吾非丈夫特,沒齒埋冰炭。
恥以風病辭,胡然泊湘岸。
入舟雖苦熱,垢膩可溉灌。
痛彼道邊人,形骸改昏旦。
中丞連帥職,封內權得按。
身當問罪先,縣實諸侯半。
士卒既輯睦,啓行促精悍。
似聞上游兵,稍逼長沙館。
鄰好彼克修,天機自明斷。
南圖捲雲水,北拱戴霄漢。
美名光史臣,長策何壯觀。
驅馳數公子,鹹願同伐叛。
聲節哀有餘,夫何激衰懦。
偏裨表三上,鹵莽同一貫。
始謀誰其間,回首增憤惋。
宗英李端公,守職甚昭煥。
變通迫脅地,謀畫焉得算。
王室不肯微,兇徒略無憚。
此流須卒斬,神器資強幹。
扣寂豁煩襟,皇天照嗟嘆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 湖外客:指杜甫自己,他當時在湖南一帶。
- 戎馬亂:指戰亂。
- 混黎氓:混雜在普通百姓中。
- 方寸心:指內心。
- 反掌:比喻事情容易。
- 白刃散:指戰鬥結束。
- 沒齒:終身。
- 冰炭:比喻極端的矛盾和痛苦。
- 風病:指因風寒引起的疾病。
- 垢膩:污垢。
- 溉灌:清洗。
- 道邊人:指路邊的人,這裏可能指戰亂中的難民。
- 中丞:官職名,指陽中丞。
- 連帥職:指擔任高級軍事職務。
- 封內:指自己的領地。
- 問罪:指討伐。
- 縣實:指實際控制的地方。
- 輯睦:和睦。
- 啓行:出發。
- 精悍:精明強悍。
- 上游兵:指來自上游的軍隊。
- 長沙館:指長沙的官邸。
- 鄰好:鄰國的友好。
- 天機:天意。
- 南圖:指南方的地圖,指南方的事業。
- 北拱:指向北方的拱衛。
- 戴霄漢:指高聳入雲的建築。
- 美名:美好的名聲。
- 長策:長遠的策略。
- 驅馳:奔走。
- 鹹願:都願意。
- 聲節:聲望和氣節。
- 激衰懦:激發衰弱和懦弱。
- 偏裨:偏將和裨將,指副將。
- 鹵莽:魯莽。
- 始謀:最初的計劃。
- 宗英:宗族中的英才。
- 李端公:人名。
- 變通:靈活應變。
- 迫脅:逼迫。
- 王室:指朝廷。
- 兇徒:指叛亂者。
- 略無憚:毫無畏懼。
- 此流:指這種情況。
- 神器:指國家政權。
- 資強幹:依靠強幹的人。
- 扣寂:敲擊寂靜,指思考。
- 豁煩襟:開闊心胸。
- 皇天:指天。
- 照嗟嘆:照見並感嘆。
翻譯
我愧爲湖外的客人,目睹這場戰亂。 半夜混雜在普通百姓中,逃脫出來也四處奔竄。 我內心的想法,反掌之間在帳下難以實現。 唉,殺害賢良,不戰而白刃散。 我不是特別的大丈夫,終身埋藏着極端的矛盾和痛苦。 恥於因風寒疾病而辭去,爲何還要停泊在湘江岸邊。 進入舟中雖然苦於炎熱,但污垢可以清洗。 痛心那些路邊的人,他們的形體在日夜改變。 中丞擔任高級軍事職務,在自己的領地內有權力處理。 身先士卒,討伐罪行,實際控制的地方是諸侯的一半。 士卒和睦,出發時精明強悍。 似乎聽說上游有軍隊,稍微逼近長沙的官邸。 鄰國的友好能夠修好,天意自然明斷。 南方的事業如雲水般展開,北方向高聳入雲的建築拱衛。 美好的名聲光耀史冊,長遠的策略何等壯觀。 奔走的幾位公子,都願意共同討伐叛亂。 聲望和氣節雖有衰減,但何以激發衰弱和懦弱。 副將們三次上表,魯莽而一致。 最初的計劃是誰在其中,回首時增加憤慨和惋惜。 宗族中的英才李端公,守職非常光明磊落。 在逼迫中靈活應變,謀劃怎能算計。 朝廷不肯微弱,兇徒毫無畏懼。 這種情況必須立即斬斷,國家政權依靠強幹的人。 思考時開闊心胸,皇天照見並感嘆。
賞析
這首詩是杜甫在湖南目睹戰亂時所作,表達了他對戰亂的痛心和對國家命運的關切。詩中,杜甫以自己的親身經歷,描繪了戰亂中的混亂和人民的苦難,同時表達了自己對國家未來的擔憂和對英勇抗爭的期望。詩中充滿了對國家和人民的深情,展現了杜甫作爲詩人的社會責任感和歷史使命感。通過對戰亂的描繪和對未來的展望,杜甫的詩歌不僅具有深刻的歷史意義,也體現了其高尚的人格和堅定的信念。