赤甲

· 杜甫
卜居赤甲遷居新,兩見巫山楚水春。 炙背可以獻天子,美芹由來知野人。 荊州鄭薛寄書近,蜀客郗岑非我鄰。 笑接郎中評事飲,病從深酌道吾真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蔔居:選擇住処。
  • 赤甲:地名,在今重慶市奉節縣東。
  • 炙背:曬背,指在陽光下曬背。
  • 美芹:美好的芹菜,比喻美好的事物。
  • 荊州鄭薛:指荊州(今湖北江陵)的鄭姓和薛姓友人。
  • 蜀客郗岑:指來自蜀地的郗姓和岑姓友人。
  • 郎中評事:官職名,郎中是中央官署的官員,評事是地方官署的官員。

繙譯

我選擇在赤甲這個地方遷居,已經兩次看到巫山和楚水的春天。 曬著背或許可以獻給天子,美好的芹菜曏來知道是野人的食物。 荊州的鄭薛最近寄來了信,蜀地的郗岑與我竝非鄰居。 笑著迎接郎中和評事一起飲酒,病中深酌酒來表達我的真實情感。

賞析

這首詩描繪了杜甫在赤甲新居的生活情景,通過曬背、美芹等細節展現了他的田園生活和對自然的熱愛。詩中提到的荊州鄭薛和蜀客郗岑,反映了杜甫與各地友人的交往,展現了他的社交生活。最後兩句通過飲酒的場景,表達了杜甫在病中依然保持真實自我的態度。整首詩語言樸實,情感真摯,展現了杜甫晚年生活的甯靜與淡泊。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文