喜雨
春旱天地昏,日色赤如血。
農事都已休,兵戈況騷屑。
巴人困軍須,慟哭厚土熱。
滄江夜來雨,真宰罪一雪。
谷根小蘇息,沴氣終不滅。
何由見寧歲,解我憂思結。
崢嶸羣山雲,交會未斷絕。
安得鞭雷公,滂沱洗吳越。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 昏:昏暗。
- 赤如血:形容日色紅得像血一樣。
- 農事:農業生產活動。
- 兵戈:戰爭。
- 騷屑:紛亂不安。
- 巴人:指巴蜀地區的人民。
- 軍須:軍隊的需求。
- 慟哭:痛哭。
- 厚土熱:大地因乾旱而發熱。
- 滄江:泛指江河。
- 真宰:天意,天命。
- 罪一雪:罪過得到洗清。
- 谷根:莊稼的根部。
- 小蘇息:稍微得到緩解。
- 沴氣:災禍之氣。
- 寧歲:安寧的年歲。
- 憂思結:憂慮和思緒的糾結。
- 崢嶸:形容山勢高聳險峻。
- 交會:指雲層交匯。
- 鞭雷公:比喻驅使雷電,帶來大雨。
- 滂沱:形容雨下得很大。
- 洗吳越:洗淨吳越之地,指解除旱情。
翻譯
春天干旱,天地昏暗,太陽的顏色紅得像血一樣。農業生產已經停止,戰爭的紛亂更加不安。巴蜀地區的人民因軍隊的需求而困苦,痛哭流涕,大地因乾旱而發熱。江河在夜晚下了雨,天意似乎洗清了罪過。莊稼的根部稍微得到了緩解,但災禍之氣終究沒有完全消失。如何才能迎來安寧的年歲,解除我心中的憂慮和思緒的糾結?羣山雲霧繚繞,雲層交匯未曾斷絕。怎樣才能驅使雷電,帶來滂沱大雨,洗淨吳越之地,解除旱情呢?
賞析
這首詩描繪了春旱帶來的嚴重後果,以及人民對雨水的渴望。杜甫通過生動的自然景象和深切的民生關懷,表達了對旱情的憂慮和對和平生活的嚮往。詩中「滄江夜來雨,真宰罪一雪」一句,既展現了自然界的恩賜,也隱含了對天意的期待。結尾的「安得鞭雷公,滂沱洗吳越」更是以豪邁的筆觸,抒發了詩人對解除旱情、帶來豐收的強烈願望。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了杜甫作爲「詩史」的深刻社會關懷和卓越藝術表現力。