郡宅中齋

郡宅枕層嶺,春湖繞芳甸。 雲甍出萬家,臥覽皆已遍。 漁商汗成雨,廨邑明若練。 越俗鏡中行,夏祠雲表見。 茲都信盤鬱,英遠常棲眄。 王子事黃老,獨樂恣遊衍。 謝公念蒼生,同憂感推薦。 靈越多秀士,運闊無由面。 神理翳青山,風流滿黃卷。 揆予謬承獎,自惜從纓弁。 瑤水執仙羈,金閨負時選。 晨趨博望苑,夜直明光殿。 一朝罷臺閣,萬里違鄉縣。 風土足慰心,況悅年芳變。 淮廩佇滋實,沂歌非所羨。 訟寢歸四明,齡頹親九轉。 微尚本江海,少留豈交戰。 唯餘後凋色,竊比東南箭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 郡宅:郡守的官邸。
  • :依傍,靠近。
  • 層嶺:重疊的山嶺。
  • 春湖:春天的湖泊。
  • 芳甸:花草叢生的郊野。
  • 雲甍:高聳入雲的屋脊。
  • 漁商:漁民和商人。
  • 廨邑:官署和城邑。
  • 明若練:明亮如白練。
  • 越俗:越地的風俗。
  • 夏祠:夏季的祭祀。
  • 雲表:雲外,指高遠的地方。
  • 盤鬱:曲折幽深。
  • 英遠:英才遠見。
  • 棲眄:停留觀看。
  • 黃老:指道教的黃帝和老子的學說。
  • 遊衍:自由自在地遊玩。
  • 謝公:指謝安,東晉名臣。
  • 蒼生:百姓。
  • 靈越:指越地,即今浙江一帶。
  • 運闊:命運不濟。
  • 神理:神明的道理。
  • :遮蔽。
  • 黃卷:書籍。
  • 揆予:估量自己。
  • 承獎:受到獎勵。
  • 纓弁:官帽,代指官職。
  • 瑤水:神話中的水名,指仙境。
  • 仙羈:仙人的羈絆。
  • 金閨:指朝廷。
  • 時選:當時的選拔。
  • 博望苑:漢代宮苑名。
  • 明光殿:漢代宮殿名。
  • 臺閣:指中央的高級官署。
  • 違鄉縣:離開家鄉。
  • 風土:地方的風俗和土地。
  • 年芳:指美好的時光。
  • 淮廩:淮河地區的糧倉。
  • 滋實:充實。
  • 沂歌:指沂水之歌,古代的樂曲。
  • 訟寢:訴訟停止。
  • 四明:山名,在今浙江境內。
  • 齡頹:年老。
  • 九轉:道教煉丹術語,指煉丹的過程。
  • 微尚:微小的願望。
  • 江海:指隱居的地方。
  • 少留:稍作停留。
  • 交戰:衝突。
  • 後凋色:指松柏,因其不隨季節變化而凋零。
  • 竊比:私下裏比作。
  • 東南箭:指東南地區的優秀人才。

翻譯

郡守的官邸依傍着重疊的山嶺,春天的湖泊環繞着花草叢生的郊野。高聳入雲的屋脊遍佈萬家,躺在牀上就能遍覽四周。漁民和商人的汗水如雨下,官署和城邑明亮如白練。越地的風俗在鏡中行走,夏季的祭祀在高遠的雲外可見。這座都城曲折幽深,英才遠見常在此停留觀看。王子事奉道教的黃老學說,獨自享受自由自在的遊玩。謝安關心百姓,感同身受地推薦人才。越地多有秀士,但命運不濟難以見面。神明的道理遮蔽在青山之中,風流事蹟充滿書籍。我自量受到獎勵,自惜官職。在仙境中執掌仙人的羈絆,在朝廷中負有當時的選拔。早晨前往博望苑,夜晚在明光殿值守。一旦離開中央的高級官署,萬里之外便是離開家鄉。地方的風俗足以慰藉心靈,更何況是美好的時光變化。淮河地區的糧倉充實,沂水之歌並非我所羨慕。訴訟停止,歸於四明山,年老時親近道教的煉丹術。微小的願望本在江海,稍作停留豈會衝突。只希望保持不隨季節變化而凋零的色彩,私下裏比作東南地區的優秀人才。

賞析

這首詩描繪了郡守官邸的寧靜與壯麗,以及詩人對自然美景的讚美和對官場生涯的反思。詩中通過對春湖、芳甸、雲甍等自然景物的描繪,展現了詩人對自然的熱愛。同時,通過對漁商、廨邑的描寫,反映了社會的繁榮。詩人的內心世界通過對謝公、蒼生、靈越等人物和地域的提及,表達了對民生的關懷和對命運的感慨。最後,詩人通過對仙羈、金閨、博望苑等象徵性地點的提及,表達了對官場生涯的複雜情感,以及對隱居生活的嚮往和對保持本色的堅持。整首詩語言優美,意境深遠,情感豐富,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生體驗。

宋之問

宋之問

宋之問,字延清,一名少連,漢族,汾州隰城(今山西汾陽市)人,一說虢州弘農(今河南靈寶縣)人,初唐時期的詩人,與沈佺期並稱“沈宋”。 ► 209篇诗文