郡宅中齋
郡宅枕層嶺,春湖繞芳甸。
雲甍出萬家,臥覽皆已遍。
漁商汗成雨,廨邑明若練。
越俗鏡中行,夏祠雲表見。
茲都信盤鬱,英遠常棲眄。
王子事黃老,獨樂恣遊衍。
謝公念蒼生,同憂感推薦。
靈越多秀士,運闊無由面。
神理翳青山,風流滿黃卷。
揆予謬承獎,自惜從纓弁。
瑤水執仙羈,金閨負時選。
晨趨博望苑,夜直明光殿。
一朝罷臺閣,萬里違鄉縣。
風土足慰心,況悅年芳變。
淮廩佇滋實,沂歌非所羨。
訟寢歸四明,齡頹親九轉。
微尚本江海,少留豈交戰。
唯餘後凋色,竊比東南箭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 郡宅:郡守的官邸。
- 枕:依傍,靠近。
- 層嶺:重疊的山嶺。
- 春湖:春天的湖泊。
- 芳甸:花草叢生的郊野。
- 雲甍:高聳入雲的屋脊。
- 漁商:漁民和商人。
- 廨邑:官署和城邑。
- 明若練:明亮如白練。
- 越俗:越地的風俗。
- 夏祠:夏季的祭祀。
- 雲表:雲外,指高遠的地方。
- 盤鬱:曲折幽深。
- 英遠:英才遠見。
- 棲眄:停留觀看。
- 黃老:指道教的黃帝和老子的學說。
- 遊衍:自由自在地遊玩。
- 謝公:指謝安,東晉名臣。
- 蒼生:百姓。
- 靈越:指越地,即今浙江一帶。
- 運闊:命運不濟。
- 神理:神明的道理。
- 翳:遮蔽。
- 黃卷:書籍。
- 揆予:估量自己。
- 承獎:受到獎勵。
- 纓弁:官帽,代指官職。
- 瑤水:神話中的水名,指仙境。
- 仙羈:仙人的羈絆。
- 金閨:指朝廷。
- 時選:當時的選拔。
- 博望苑:漢代宮苑名。
- 明光殿:漢代宮殿名。
- 臺閣:指中央的高級官署。
- 違鄉縣:離開家鄉。
- 風土:地方的風俗和土地。
- 年芳:指美好的時光。
- 淮廩:淮河地區的糧倉。
- 滋實:充實。
- 沂歌:指沂水之歌,古代的樂曲。
- 訟寢:訴訟停止。
- 四明:山名,在今浙江境內。
- 齡頹:年老。
- 九轉:道教煉丹術語,指煉丹的過程。
- 微尚:微小的願望。
- 江海:指隱居的地方。
- 少留:稍作停留。
- 交戰:衝突。
- 後凋色:指松柏,因其不隨季節變化而凋零。
- 竊比:私下裏比作。
- 東南箭:指東南地區的優秀人才。
翻譯
郡守的官邸依傍着重疊的山嶺,春天的湖泊環繞着花草叢生的郊野。高聳入雲的屋脊遍佈萬家,躺在牀上就能遍覽四周。漁民和商人的汗水如雨下,官署和城邑明亮如白練。越地的風俗在鏡中行走,夏季的祭祀在高遠的雲外可見。這座都城曲折幽深,英才遠見常在此停留觀看。王子事奉道教的黃老學說,獨自享受自由自在的遊玩。謝安關心百姓,感同身受地推薦人才。越地多有秀士,但命運不濟難以見面。神明的道理遮蔽在青山之中,風流事蹟充滿書籍。我自量受到獎勵,自惜官職。在仙境中執掌仙人的羈絆,在朝廷中負有當時的選拔。早晨前往博望苑,夜晚在明光殿值守。一旦離開中央的高級官署,萬里之外便是離開家鄉。地方的風俗足以慰藉心靈,更何況是美好的時光變化。淮河地區的糧倉充實,沂水之歌並非我所羨慕。訴訟停止,歸於四明山,年老時親近道教的煉丹術。微小的願望本在江海,稍作停留豈會衝突。只希望保持不隨季節變化而凋零的色彩,私下裏比作東南地區的優秀人才。
賞析
這首詩描繪了郡守官邸的寧靜與壯麗,以及詩人對自然美景的讚美和對官場生涯的反思。詩中通過對春湖、芳甸、雲甍等自然景物的描繪,展現了詩人對自然的熱愛。同時,通過對漁商、廨邑的描寫,反映了社會的繁榮。詩人的內心世界通過對謝公、蒼生、靈越等人物和地域的提及,表達了對民生的關懷和對命運的感慨。最後,詩人通過對仙羈、金閨、博望苑等象徵性地點的提及,表達了對官場生涯的複雜情感,以及對隱居生活的嚮往和對保持本色的堅持。整首詩語言優美,意境深遠,情感豐富,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生體驗。