(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 上陽人:指居住在上陽宮的宮女。
- 紅顏闇老:紅顏指年輕時的美貌,闇老指默默地老去。
- 綠衣監使:指負責管理宮門的官員,因其穿綠色衣服而得名。
- 玄宗末歲:指唐玄宗晚年的時期。
- 採擇:挑選。
- 零落:指分散、凋零。
- 殘此身:只剩下自己一個人。
- 承恩:得到皇帝的寵愛。
- 楊妃:指楊貴妃。
- 遙側目:遠遠地斜視,表示嫉妒。
- 潛配:祕密地分配。
- 耿耿:形容燈光微弱。
- 蕭蕭:形容風聲或雨聲。
- 百囀:形容鳥鳴聲多變。
- 梁燕雙棲:指燕子成雙成對地棲息。
- 悄然:形容寂靜無聲。
- 大家:指皇帝。
- 尚書號:一種尊稱,相當於現在的「部長」。
- 小頭鞋履:指當時流行的尖頭鞋。
- 青黛點眉:用青黛(一種顏料)畫眉。
- 時世妝:指當時流行的妝容。
- 呂向美人賦:指唐代呂向所作的《美人賦》。
翻譯
上陽宮的女子,年輕時的美貌已默默老去,白髮卻新添。穿着綠衣的監使守衛着宮門,一旦關閉,上陽宮裏不知度過了多少個春天。 在玄宗末年,她初次被選入宮中,當時十六歲,如今已是六十歲。與她同時被選的一百多人,多年過去,只剩下她一人。 回憶起當年含淚告別親人,被扶入車中時不允許哭泣。都說一入宮就能得到皇帝的寵愛,她的臉龐如芙蓉,胸部如玉石。 但未等君王見面,已被楊貴妃遠遠地嫉妒。嫉妒之下,她被祕密分配到上陽宮,一生只能在空房中度過。 在空房中,秋夜漫長,夜長無法入睡,天也不亮。殘燈微弱,背對着牆壁的影子,暗雨敲打着窗戶的聲音。 春日遲緩,日復一日,獨自坐着,天色難暗。宮中的黃鶯百般鳴叫,她已厭倦聽聞,樑上的燕子成雙成對,她已老去,不再嫉妒。 黃鶯歸去,燕子離去,她長久地靜默,春去秋來,已記不清年月。只能向深宮中望向明月,東西方向的月亮圓了四五百次。 如今在宮中,她是最老的,皇帝遙賜她尚書的稱號。她穿着小頭的鞋和窄身的衣裳,用青黛畫着細長的眉毛。 外人如果見到,應該會笑,因爲這是天寶末年的流行妝容。上陽宮的女子,苦楚最多,年輕時苦,老去也苦,年輕和老去的苦楚又如何呢? 你沒看到昔日的呂向所作的《美人賦》,也沒看到今日的上陽白髮歌。
賞析
這首詩描繪了一位宮女從青春到老年的悲慘命運,反映了宮廷生活的殘酷和宮女的無奈。通過對比宮女年輕時的美貌與老去的孤獨,詩人深刻地表達了對宮女命運的同情和對宮廷制度的批判。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,如「紅顏闇老白髮新」、「耿耿殘燈背壁影」等,增強了詩歌的感染力。整首詩語言凝練,情感深沉,是白居易樂府詩中的佳作。