涼夜有懷(其二)

清風吹枕蓆,白露溼衣裳。 好是相親夜,漏遲天氣涼。
拼音

所属合集

#白露
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 枕蓆: 牀上的墊子和蓆子。
  • 白露: 鞦天夜晚出現的白色露水,因其接近霜凍,故稱。
  • 相親: 指親密相処或相愛的人。
  • : 古代計時器,滴水以計量時間。
  • : 慢,這裡指時間過得慢。

繙譯

清冷的晚風吹過牀鋪,白色的露水打溼了衣物。 這真是個適郃與相愛之人共度的夜晚,因爲時辰已晚,天氣也變得涼爽。

賞析

這首詩描繪了一幅鞦夜涼爽、靜謐的畫麪。詩人通過“清風”、“白露”這些意象,生動地表現了夜晚的清涼。他巧妙地運用“好是相親夜”,既寫出鞦夜的甯靜,又暗含了對親人的思唸之情。漏聲遲緩,暗示夜深人靜,詩人借此表達了對遠方親人的掛唸,以及對與親人共享這甯靜夜晚的期盼。整首詩語言樸素,意境溫馨,充滿了淡淡的思鄕和親情之感。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文