江上聞笛別友
江上何人吹玉笛,水淺沙寒龍夜泣。鮫人水底織冰綃,灑淚成珠涼月溼。
丈夫有淚不須灑,我已掛帆君上馬。悠悠回首各西東,唯見溪西捕魚者。
閩關一片月,太行一片雲。雁書遠寄隔山嶽,雲飛月明多憶君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鮫人:傳說中的人魚,能織出美麗的絲綢。
- 冰綃:指鮫人織出的薄如冰的絲綢。
- 掛帆:指船隻揚帆起航。
- 雁書:古代用雁傳遞的書信,比喻書信。
翻譯
江上是誰在吹奏玉笛,水淺沙寒,彷彿龍在夜中哭泣。傳說中的鮫人在水底織着冰一樣的絲綢,灑下的淚珠化作珍珠,連月光都帶着涼意。 大丈夫不應輕易流淚,我已經揚帆起航,而你也要上馬離去。我們各自回首,悠悠地望向對方,只能看見溪邊捕魚的漁夫。 閩關上掛着一片月亮,太行山上飄着一片雲。遠隔山嶽的書信,如同雁兒傳遞,雲飛月明之時,我會更加思念你。
賞析
這首作品描繪了江上別離的情景,通過「玉笛」、「龍夜泣」等意象,營造出一種淒涼而神祕的氛圍。詩中「鮫人水底織冰綃,灑淚成珠涼月溼」運用了豐富的想象,將鮫人的傳說與離別的哀愁巧妙結合,增強了詩歌的感染力。後兩句「雁書遠寄隔山嶽,雲飛月明多憶君」則表達了深深的思念之情,展現了詩人對友情的珍視和不捨。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的別離詩。