望湖亭
望湖亭外波盪蕩,漁舟客棹頻來往。好風捲雨黑雲收,十里湖天平似掌。
長川極浦秋雲清,錦帆自信牙檣輕。蘭橈掣動龍蛇影,棹歌驚起鷺鷗盟。
昔是席上珍,今作宦中客。兩載遊帝京,雙鬢半垂白。
三衢非爲懶折腰,楓城聯蔭桐陰色。黃金孰鑄子期形,白玉空教和氏泣。
丈夫氣概無憚勞,對此江山趣自高。浩歌長嘯天地窄,笑殺馮唐嘆二毛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕩蕩:形容水面寬廣無邊。
- 漁舟客棹:漁船和旅客的船槳。
- 頻來往:頻繁地來回。
- 好風:和風,指風力適中。
- 黑雲收:烏雲散去。
- 長川極浦:長長的河流和遠處的岸邊。
- 錦帆:華麗的帆船。
- 牙檣:象牙裝飾的桅杆。
- 蘭橈:用蘭木製成的槳。
- 掣動:牽引,拉動。
- 龍蛇影:形容水波紋理如龍蛇般蜿蜒。
- 棹歌:划船時唱的歌。
- 鷺鷗盟:鷺鷗的夥伴,比喻隱逸之士。
- 席上珍:比喻珍貴的人才。
- 宦中客:指在官場中的人。
- 帝京:指京城,即首都。
- 三衢:地名,指浙江衢州。
- 懶折腰:不願屈服,不願低頭。
- 楓城:指衢州,因其楓樹衆多而得名。
- 聯蔭:樹木連綿成蔭。
- 桐陰色:桐樹的陰影。
- 子期:指古代著名琴師伯牙的好友鍾子期。
- 和氏泣:指和氏璧的故事,比喻珍貴的物品被忽視。
- 憚勞:害怕勞累。
- 浩歌長嘯:大聲歌唱和長嘯,形容豪放不羈。
- 馮唐:漢代人,曾因年老不得重用而感嘆。
- 二毛:指頭髮斑白,比喻年老。
翻譯
望湖亭外,湖面寬廣無邊,漁船和旅客的船槳頻繁地來回穿梭。和風輕拂,烏雲散去,十里湖面平靜如掌。
長長的河流和遠處的岸邊,秋天的雲彩清澈,華麗的帆船自信地航行,象牙裝飾的桅杆顯得輕盈。用蘭木製成的槳拉動着,水波紋理如龍蛇般蜿蜒,划船時唱的歌驚起了隱逸之士。
曾經是珍貴的人才,如今成了官場中的人。兩年來在京城遊歷,雙鬢已半白。
不是因爲不願屈服,而是因爲衢州的楓樹連綿成蔭,桐樹的陰影美麗。無法鑄造出像子期那樣的形象,白玉只能讓和氏璧的故事再次哭泣。
大丈夫的氣概不畏懼勞累,面對這樣的江山,興趣自然高漲。大聲歌唱和長嘯,天地都顯得狹窄,笑看馮唐感嘆年老。
賞析
這首作品描繪瞭望湖亭外的湖光山色,通過漁舟客棹、好風黑雲等自然景象,展現了湖面的寧靜與壯闊。詩中「蘭橈掣動龍蛇影」等句,巧妙運用比喻和擬人,賦予自然景物以生命和動感。後段轉入對個人境遇的感慨,表達了作者對官場生涯的反思和對自然山水的嚮往,體現了元代文人特有的超脫與豪放。