積雨小齋喜袁太初舒叔恭兩生至
春山日日寒風雨,一日天晴花欲舞。
林暄洞屋散窯煙,水活溪巖落冰乳。
嗟餘鬱郁無所適,方對青山一開戶。
蒼袍紫帢兩少年,健足齊扳氣如虎。
名區入眼疑未快,忽肯捫蘿到茲土。
霜蔬處處稀尚摘,臘酒家家寒未煮。
相看氣味太村野,自喜談諧少城府。
舒郎十八白眉長,四海龍門有明父。
袁郎皎潔巧步趨,出語珠圓吾所許。
人言風骨須晚秀,早慧譊譊天謾與。
吾評此論殊未公,峻詆曾經孔文舉。
歌成高軒已年倍,賦解鳴蟬容客睹。
吾山雖窮有靈蹟,雪瀑丹崖相媚嫵。
留君待作大雷吟,莫學癡兒生吳語。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 林暄:樹林中的溫暖。
- 洞屋:山洞中的房屋。
- 窯煙:窯中升起的煙。
- 溪巖:溪流旁的岩石。
- 冰乳:冰柱。
- 鬱郁:憂愁的樣子。
- 蒼袍紫帢:指穿着青色袍子和紫色頭巾。
- 齊扳:一起攀登。
- 名區:著名的景區。
- 捫蘿:攀援藤蔓。
- 霜蔬:經過霜凍的蔬菜。
- 臘酒:臘月釀製的酒。
- 村野:鄉村的野趣。
- 城府:心機深沉。
- 白眉:指年紀雖輕但才華出衆。
- 龍門:比喻高門顯貴。
- 皎潔:清白無瑕。
- 步趨:行走的步伐。
- 珠圓:比喻語言流暢圓潤。
- 風骨:文學作品的風格和骨力。
- 晚秀:晚年顯露才華。
- 譊譊:爭論不休。
- 孔文舉:孔融,東漢末年文學家。
- 高軒:高大的車。
- 鳴蟬:比喻有才華的人。
- 靈蹟:神奇的跡象。
- 雪瀑:冰雪融化形成的瀑布。
- 丹崖:紅色的山崖。
- 大雷吟:高聲吟詠。
- 吳語:吳地方言。
翻譯
春日的山中,風雨交加,寒冷刺骨,終於有一天天氣晴朗,花兒似乎也要隨之起舞。樹林中的溫暖驅散了山洞房屋中的窯煙,溪流旁的岩石上,冰柱融化成水滴落。我因憂愁而無所適從,只能對着青山打開窗戶。兩位穿着青袍紫巾的少年,健步如飛,氣概如虎。他們來到這著名的景區,似乎還覺得不夠暢快,於是攀援藤蔓來到這裏。這裏到處都是稀少的霜凍蔬菜,家家戶戶的臘酒還未煮沸。我們彼此感受到鄉村的野趣,自得其樂,談笑間少了城府心機。舒家的十八歲少年,才華橫溢,四海之內都知道他有個顯貴的父親。袁家的少年清白無瑕,步伐輕盈,他的語言流暢圓潤,我非常讚賞。有人說,文學作品的風格和骨力需要晚年才能顯露,但我不同意這種觀點,認爲這種爭論是沒有必要的。孔融曾經被這樣評價過。高大的車已經年邁,有才華的人的賦詩可以被大家欣賞。雖然我們的山並不出名,但有神奇的跡象,冰雪融化形成的瀑布和紅色的山崖相互映襯,美麗動人。我希望你們留下來,等待我高聲吟詠,不要學那些只會說吳地方言的癡兒。
賞析
這首作品描繪了春日山中的景色和兩位少年的到來,通過對比風雨與晴朗、寒冷與溫暖的自然景象,表達了詩人對自然美景的欣賞和對少年才華的讚賞。詩中,詩人通過對自然景物的細膩描繪,展現了自己對生活的熱愛和對美好事物的追求。同時,通過對兩位少年的描述,詩人表達了對年輕才華的認可和對傳統觀念的挑戰。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和獨特的藝術視角。