積雨小齋喜袁太初舒叔恭兩生至

春山日日寒風雨,一日天晴花欲舞。 林暄洞屋散窯煙,水活溪巖落冰乳。 嗟餘鬱郁無所適,方對青山一開戶。 蒼袍紫帢兩少年,健足齊扳氣如虎。 名區入眼疑未快,忽肯捫蘿到茲土。 霜蔬處處稀尚摘,臘酒家家寒未煮。 相看氣味太村野,自喜談諧少城府。 舒郎十八白眉長,四海龍門有明父。 袁郎皎潔巧步趨,出語珠圓吾所許。 人言風骨須晚秀,早慧譊譊天謾與。 吾評此論殊未公,峻詆曾經孔文舉。 歌成高軒已年倍,賦解鳴蟬容客睹。 吾山雖窮有靈蹟,雪瀑丹崖相媚嫵。 留君待作大雷吟,莫學癡兒生吳語。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 林暄:樹林中的溫暖。
  • 洞屋:山洞中的房屋。
  • 窯煙:窯中升起的煙。
  • 溪巖:溪流旁的岩石。
  • 冰乳:冰柱。
  • 鬱郁:憂愁的樣子。
  • 蒼袍紫帢:指穿着青色袍子和紫色頭巾。
  • 齊扳:一起攀登。
  • 名區:著名的景區。
  • 捫蘿:攀援藤蔓。
  • 霜蔬:經過霜凍的蔬菜。
  • 臘酒:臘月釀製的酒。
  • 村野:鄉村的野趣。
  • 城府:心機深沉。
  • 白眉:指年紀雖輕但才華出衆。
  • 龍門:比喻高門顯貴。
  • 皎潔:清白無瑕。
  • 步趨:行走的步伐。
  • 珠圓:比喻語言流暢圓潤。
  • 風骨:文學作品的風格和骨力。
  • 晚秀:晚年顯露才華。
  • 譊譊:爭論不休。
  • 孔文舉:孔融,東漢末年文學家。
  • 高軒:高大的車。
  • 鳴蟬:比喻有才華的人。
  • 靈蹟:神奇的跡象。
  • 雪瀑:冰雪融化形成的瀑布。
  • 丹崖:紅色的山崖。
  • 大雷吟:高聲吟詠。
  • 吳語:吳地方言。

翻譯

春日的山中,風雨交加,寒冷刺骨,終於有一天天氣晴朗,花兒似乎也要隨之起舞。樹林中的溫暖驅散了山洞房屋中的窯煙,溪流旁的岩石上,冰柱融化成水滴落。我因憂愁而無所適從,只能對着青山打開窗戶。兩位穿着青袍紫巾的少年,健步如飛,氣概如虎。他們來到這著名的景區,似乎還覺得不夠暢快,於是攀援藤蔓來到這裏。這裏到處都是稀少的霜凍蔬菜,家家戶戶的臘酒還未煮沸。我們彼此感受到鄉村的野趣,自得其樂,談笑間少了城府心機。舒家的十八歲少年,才華橫溢,四海之內都知道他有個顯貴的父親。袁家的少年清白無瑕,步伐輕盈,他的語言流暢圓潤,我非常讚賞。有人說,文學作品的風格和骨力需要晚年才能顯露,但我不同意這種觀點,認爲這種爭論是沒有必要的。孔融曾經被這樣評價過。高大的車已經年邁,有才華的人的賦詩可以被大家欣賞。雖然我們的山並不出名,但有神奇的跡象,冰雪融化形成的瀑布和紅色的山崖相互映襯,美麗動人。我希望你們留下來,等待我高聲吟詠,不要學那些只會說吳地方言的癡兒。

賞析

這首作品描繪了春日山中的景色和兩位少年的到來,通過對比風雨與晴朗、寒冷與溫暖的自然景象,表達了詩人對自然美景的欣賞和對少年才華的讚賞。詩中,詩人通過對自然景物的細膩描繪,展現了自己對生活的熱愛和對美好事物的追求。同時,通過對兩位少年的描述,詩人表達了對年輕才華的認可和對傳統觀念的挑戰。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和獨特的藝術視角。

戴表元

戴表元

宋元間慶元奉化人,字帥初,一字曾伯,號剡源。七歲學古詩文,多奇語。宋鹹淳七年進士,授建康府教授。元初,授徒賣文爲生。成宗大德中,年已六十餘,以薦起爲信州教授,調婺州,以疾辭。爲文清深雅潔,東南文章大家皆歸之。有《剡源文集》。 ► 487篇诗文