(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 㘭(ào):山坳,山間平地。
- 柴門:用樹枝編扎的簡陋門。
- 桑間:桑樹下,常指農村。
- 舍下:家中。
- 閒(xián):同「閒」,悠閒。
- 晏(yàn):晚,遲。
- 蕨根:蕨類植物的根。
- 碧潭:清澈的潭水。
- 停輿:停下馬車。
- 樵歌:樵夫唱的歌。
翻譯
翻過一座山坳,又來到一個村莊,小溪流水映照着簡陋的柴門。桑樹下,年輕的少婦正在採摘桑葉,家中,年老的翁父悠閒地逗弄着孫子。山間的霧氣即將散去,紅日已晚,新洗的蕨根在碧綠的潭水中顯得渾濁。我停下馬車,在石亭中稍坐,隱約聽到隔水傳來的樵夫歌聲。
賞析
這首作品以山行爲背景,描繪了一幅寧靜的田園風光。詩中通過對山坳、小溪、柴門、桑間少婦、舍下老翁等元素的細膩刻畫,展現了鄉村生活的恬淡與和諧。山霧、紅日、蕨根、碧潭等自然景象的描繪,增添了詩意的深遠和畫面的生動。最後,樵歌的隱約傳來,更是以聲音爲筆,勾勒出一幅遠離塵囂、迴歸自然的理想圖景。