(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 揩癢:摩擦身躰以解癢。
- 馬圖:可能指馬的圖案或馬的形象。
- 啄瘡烏:指啄食傷口的烏鴉。
- 斜陽:傍晚的太陽。
- 雨足:雨後。
- 春堤:春天的堤岸。
- 草正長:草正在生長。
- 摩擦:此処指馬摩擦樹乾以解癢。
- 技癢:因癢而想要抓撓。
- 明朝:明天早晨。
- 戰沙場:在戰場上戰鬭。
繙譯
烏鴉啄食傷口飛走時,夕陽還未完全落下,雨後的春堤上,草兒正在茂盛生長。馬兒在樹根処摩擦身躰以解癢,但不要因此而放松,因爲明天早晨你們還要在戰場上戰鬭。
賞析
這首作品通過描繪春日傍晚的景象,展現了戰馬在休息時的輕松一刻,同時暗示了即將到來的戰鬭。詩中“啄瘡烏去未斜陽”一句,既描繪了烏鴉飛走的場景,又通過“未斜陽”暗示了時間的流逝。後兩句則通過馬兒摩擦樹根的細節,表達了戰馬在短暫的休息中仍不忘備戰的狀態,展現了戰馬的堅靭和戰士的警覺。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對自然景象的描繪,巧妙地傳達了戰爭的緊張氣氛和戰士的備戰心態。