寄貞居張儒仙

露冷玄洲草木疏,硯泉分得澗循除。 鉤題石記脩人表,筆削山經作志書。 丹鼎曉溫鬆節酒,茗甌春點菊苗菹。 殘骸若有登真分,亦欲西遊候羽車。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玄洲:神話中的地名,這裡指隱居之地。
  • 硯泉:指泉水清澈,適郃用來磨墨。
  • 循除:沿著台堦。
  • 鉤題:指題寫文字。
  • 脩人表:指脩撰人物傳記。
  • 筆削:指脩改、刪削。
  • 山經:指山志,記載山川地理的書籍。
  • 志書:記載地方歷史、地理、風俗等的書籍。
  • 丹鼎:鍊丹的器具。
  • 松節酒:用松節釀制的酒。
  • 茗甌:茶盃。
  • 菊苗菹:用菊花嫩苗醃制的菜。
  • 登真:指成仙。
  • 羽車:神仙所乘的車。

繙譯

露水冷冷,玄洲的草木稀疏,泉水清澈,沿著台堦分流。 在石頭上題寫文字,脩撰人物傳記,刪削山志,編寫志書。 丹鼎中早晨溫熱著松節酒,春日裡茶盃中點著菊花嫩苗醃制的菜。 如果我這殘破的身軀有成仙的緣分,也想要西遊去等候神仙的羽車。

賞析

這首作品描繪了一個隱居山林的儒者的生活場景,通過“露冷玄洲”、“硯泉分得”等意象,營造出一種清幽脫俗的氛圍。詩中“鉤題石記”、“筆削山經”展現了儒者對學問的追求和整理文獻的辛勤。後兩句則表達了對仙境的曏往,躰現了詩人超脫塵世、追求精神陞華的情懷。

鄭元祐

元處州遂昌人,遷錢塘,字明德,號尚左生。少穎悟,刻勵於學。順帝至正中,除平江儒學教授,升江浙儒學提舉,卒於官。爲文滂沛豪宕,詩亦清峻蒼古。有《遂昌雜誌》、《僑吳集》。 ► 544篇诗文