美人折花

· 盧琦
曉綰香雲出戶來,凌波微步下瑤階。 潛身折處香凝指,正面看時影在懷。 鶯蹋露珠沾翠袖,蝶隨春色上金釵。 石闌干外莓苔滑,歸院應須換繡鞋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 曉綰香雲:清晨梳理好的香氣撲鼻的髮髻。
  • 凌波微步:形容女子步態輕盈,如同在水面上行走。
  • 瑤階:美玉砌成的臺階,比喻華麗高貴的場所。
  • 潛身折處:悄悄地折花的地方。
  • 香凝指:花香凝聚在手指上。
  • 影在懷:花的影子映照在懷裏。
  • 鶯蹋露珠:黃鶯踩踏着露珠。
  • 翠袖:綠色的衣袖,這裏指女子的衣服。
  • 蝶隨春色:蝴蝶隨着春天的景色。
  • 金釵:女子的髮飾,這裏指蝴蝶停在金釵上。
  • 石闌干:石制的欄杆。
  • 莓苔滑:長滿苔蘚的地面很滑。
  • 歸院:回到院子裏。
  • 應須:必須,需要。
  • 繡鞋:繡有花紋的鞋子。

翻譯

清晨梳理好香氣撲鼻的髮髻,輕盈地走出家門,步態優雅如同在水面上行走,緩緩走下華麗的臺階。悄悄地折花,花香凝聚在手指上,當正面看花時,花的影子映照在懷裏。黃鶯踩踏着露珠,沾溼了女子的綠色衣袖,蝴蝶隨着春天的景色,飛上了女子的金釵。石制的欄杆外,長滿苔蘚的地面很滑,回到院子裏時,必須換上繡有花紋的鞋子。

賞析

這首作品描繪了一位女子清晨出門折花的情景,通過細膩的筆觸展現了女子的優雅與美麗。詩中「凌波微步」、「香凝指」等詞語,生動地表現了女子的輕盈與花香四溢的氛圍。同時,通過「鶯蹋露珠」、「蝶隨春色」等自然景象的描繪,進一步烘托出春天的生機與女子的嬌媚。整首詩語言優美,意境深遠,給人以美的享受。

盧琦

元惠州人,字希韓,號立齋。順帝至正二年進士,授州錄事,遷永春縣尹,賑饑饉,止橫斂,均賦役,訟息民安。十四年,農民軍數萬人來攻,被擊退。改寧德縣尹。歷官漕司提舉,以近臣薦,除知平陽州,未上卒。有《圭峯集》。 ► 260篇诗文