題唐摸蘭亭墨跡
君家禊帖評甲乙,和璧隋珠價相敵。神龍貞觀苦未遠,趙葛馮湯總名跡。
主人熊魚兩兼愛,彼短此長俱有得。三百二十有七字,字字龍蛇怒騰擲。
嗟餘到手眼生障,有數存焉豈人力。吾聞神龍之初,《黃庭》《樂毅》真跡尚無恙,此帖猶爲時所惜。
況今相去又千載,古帖消磨萬無一。有餘不足貴相通,欲抱奇書求博易。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 禊帖(xì tiě):古代的一種書法作品,特指王羲之的《蘭亭序》。
- 和璧隋珠:比喻極其珍貴的東西。和璧,即和氏璧,隋珠,傳說中的寶珠。
- 神龍:指唐太宗李世民的年號(684年),此處指代唐代。
- 貞觀:唐太宗的年號,代指唐代盛世。
- 趙葛馮湯:指趙孟頫、葛洪、馮承素、湯垕,四位都是著名的書法家或收藏家。
- 熊魚:比喻兩者兼得,此處指主人既愛書法又愛收藏。
- 騰擲:形容書法筆勢的生動有力。
- 眼生障:比喻因欣賞水平有限而不能完全理解或欣賞。
- 有數存焉:指事物的存在和消失有一定的規律。
- 《黃庭》《樂毅》:古代著名的書法作品。
- 消磨:逐漸消失。
- 有餘不足貴相通:指物質上的富餘和不足可以通過交換來平衡。
- 博易:交換。
翻譯
你家的《蘭亭序》書法作品評價極高,價值堪比和氏璧和隋珠。唐代神龍年間到貞觀年間並不遙遠,趙孟頫、葛洪、馮承素、湯垕等人的名作也都非常著名。主人既愛書法又愛收藏,各有長短,都能得到滿足。三百二十七個字,每個字都像龍蛇一樣生動有力。可惜我欣賞水平有限,不能完全理解其美,這或許就是天意,非人力所能及。我聽說在神龍年間,《黃庭經》《樂毅論》等真跡還完好無損,而《蘭亭序》更是被時人所珍愛。何況現在距離那個時代又過了千年,古代的書法作品已經所剩無幾。物質上的富餘和不足可以通過交換來平衡,我想要用我的奇書來交換這些珍貴的書法作品。
賞析
這首作品讚美了《蘭亭序》的藝術價值,並表達了對古代書法作品的珍視和對收藏的熱愛。詩中通過對《蘭亭序》的描述,展現了其書法的生動和力量,同時也反映了作者對書法藝術的深刻理解和欣賞。詩的最後,作者表達了自己希望通過交換來獲取更多珍貴書法作品的願望,體現了對文化遺產的尊重和追求。