(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 衡門:橫木爲門,指簡陋的房屋。
- 植:種植。
- 五柳:指柳樹,這裏暗指陶淵明,因其有「五柳先生」之稱。
- 東籬:東邊的籬笆,常用來指隱居的地方。
- 採:採摘。
- 叢菊:成叢的菊花。
- 長嘯:放聲吟詠,古代文人常用來表達超脫世俗的情感。
- 餘清:餘下的清新,指長嘯後的餘韻。
- 酒不足:酒不夠。
- 當世:當代,指詩人所處的時代。
- 沉酣:沉醉,指沉迷於酒。
- 作色:變臉,指因不滿而表現出不悅的神色。
- 召侮辱:招致侮辱。
- 乘興:趁着興致。
- 賦歸歟:賦詩表達歸隱的意願。
- 千載一辭獨:千年以來,只有這一種辭別的方式是獨特的。
翻譯
在簡陋的門前種下五棵柳樹,東邊的籬笆旁採摘着叢生的菊花。 放聲吟詠後留下清新的餘韻,可惜酒卻不夠暢飲。 在這個時代,應該沉醉於酒中,但表現出不滿只會招來侮辱。 趁着興致,賦詩表達歸隱的意願,千年以來,只有這一種辭別的方式是獨特的。
賞析
這首作品通過描繪簡樸的田園生活場景,表達了詩人對世俗的不滿和對隱居生活的嚮往。詩中「衡門植五柳,東籬採叢菊」描繪了一幅寧靜的田園風光,而「長嘯有餘清,無奈酒不足」則透露出詩人內心的超脫與無奈。最後兩句「乘興賦歸歟,千載一辭獨」更是強調了詩人對歸隱生活的堅定選擇和獨特見解,展現了詩人高潔的情操和對世俗的深刻批判。