送鄉友林耕道往信州因寄李明通

盧公全盛時,桃李何紛紛。 冠蓋蔽白日,談笑起青雲。 林翁我鄉曲,同業又同門。 如何三十年,白頭始相聞。 全家作楚鬼,隻影窮江源。 起手問曲折,口澀不肯言。 寧非衣食牽,猶賴齒頰存。 嘆此皆有數,吾書已云云。 下盡浮世塵,上通先天根。 事來即順受,不得勞悲欣。 我老耕破硯,百錢混人羣。 聽之如飲醇,油油至微醺。 所恨各有役,東帆復西轅。 平生李元禮,歸爲致寒暄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 盧公:指盧仝,唐代詩人,以隱逸著稱。
  • 桃李:比喻學生或弟子。
  • 冠蓋:古代官員的帽子和車蓋,代指官員。
  • 談笑起青雲:形容人因才華或機遇而平步青雲。
  • 鄕曲:家鄕。
  • 同業又同門:指同行業且同師門。
  • 楚鬼:指流寓他鄕的人。
  • 江源:江河的源頭,這裡指邊遠之地。
  • 口澁:形容說話不流暢。
  • 衣食牽:指爲生活所迫。
  • 齒頰存:指言語尚存。
  • 先天根:指事物的根本或起源。
  • 順受:順應接受。
  • 飲醇:比喻聽取良言或佳話。
  • 油油:形容心情舒暢。
  • 微醺:略帶醉意。
  • 各有役:各有職責或任務。
  • 東帆複西轅:比喻四処奔波。
  • 李元禮:人名,可能是作者的朋友。
  • 寒暄:問候。

繙譯

在盧公全盛時期,他的學生和弟子衆多,如雲如雨。官員們的帽子和車蓋遮蔽了日光,他們的談笑聲倣彿能陞起青雲。林翁是我的同鄕,我們既是同行也是同門。然而三十年過去了,直到白發蒼蒼我們才初次相聞。他的全家流寓他鄕,衹賸他一人孤獨地前往江河的源頭。我詢問他的經歷,他卻因口齒不清不願多言。難道不是因爲生活的壓力,還是因爲言語尚存?我歎息這一切都是命中注定,我的書信中已經提到了。放下世俗的塵埃,通達事物的根本。事情來了就順應接受,不必過分悲喜。我已老去,靠著破舊的硯台耕耘,用一點錢混跡人群。聽他的話如同飲了美酒,心情舒暢至微醺。遺憾的是我們各有職責,我東行他西去。我一生中的李元禮,廻去後會曏他致以問候。

賞析

這首詩是戴表元送別同鄕林耕道往信州的作品,通過廻憶與現實的交織,表達了對友人命運的感慨和對人生境遇的深刻認識。詩中運用了對比和象征手法,如“冠蓋蔽白日”與“白頭始相聞”形成鮮明對比,突出了時光的流逝和人生的無常。同時,詩人以“飲醇”和“微醺”形容聽友人言談的愉悅,展現了深厚的友情和對生活的超然態度。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出詩人對人生和社會的深刻洞察。

戴表元

戴表元

宋元間慶元奉化人,字帥初,一字曾伯,號剡源。七歲學古詩文,多奇語。宋鹹淳七年進士,授建康府教授。元初,授徒賣文爲生。成宗大德中,年已六十餘,以薦起爲信州教授,調婺州,以疾辭。爲文清深雅潔,東南文章大家皆歸之。有《剡源文集》。 ► 487篇诗文