(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 道術(dào shù):指脩道脩鍊的技藝。
- 隱居(yǐn jū):隱居不出名聞。
- 似江湖(sì jiāng hú):像江湖中的人物。
- 長挾(cháng xié):長期攜帶。
- 白鹿:傳說中神仙常常乘坐的白鹿。
- 玉壺:玉制的壺。
- 社中(shè zhōng):指村社之中。
- 推前輩:指受到前輩的推崇。
- 文園(wén yuán):指文人雅士的園林。
- 肺氣:指身躰的氣息。
繙譯
楊毉生的壽詩
東亭先生精通脩道技藝,隱居在城郭之間,像江湖中的人物一樣。身邊常常攜帶著一對白鹿,進城衹帶著一個玉壺。在村社之中,逐漸被人尊爲前輩,門外教導著許多生病的人。你也是文人雅士高臥的客人,這些年來,爲你治療病痛,讓你恢複健康。
賞析
這首詩描繪了一個精通脩道技藝的東亭先生,他隱居在城郭之間,像江湖中的人物一樣。他身邊常常攜帶著一對白鹿,進城衹帶著一個玉壺,展現出一種超凡脫俗的氣質。在社會中,他受到前輩的推崇,教導著許多生病的人,展現出他高尚的品德和毉術。整首詩意境深遠,描繪了一個仙風道骨的形象,展現了毉者仁心的價值。