(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 徙倚:徘徊,來回地走。
- 浮雲:飄動的雲。
- 望不極:看不到盡頭。
- 徒:白白地。
- 仗劍:手持劍。
- 遼水:即今遼河,中國東北地區南部河流。
翻譯
我徘徊在高樓之上,向西北望去,那裏飄着許多浮雲。 浮雲無邊無際,我望不到盡頭,只能讓淚水白白地紛紛落下。 丈夫心中想着報效國家,手持劍遠赴戰場。 十年來在遼河之上,生死消息全無,我們彼此不知對方的情況。
賞析
這首作品通過高樓上的女子視角,表達了對遠征丈夫的深切思念和擔憂。詩中「徙倚高樓上,西北多浮雲」描繪了女子孤獨徘徊的情景,而「浮雲望不極,妾淚徒紛紛」則巧妙地以浮雲無邊象徵思念的無盡和淚水的不斷。後兩句「丈夫思報國,仗劍遠從軍。十年遼水上,生死不相聞」直接表達了女子對丈夫的擔憂和對國家的忠誠,展現了戰爭年代人們複雜的情感和對和平的渴望。