(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
登臨:登上高處眺望;澤國:指南方國家;半荊榛:半是茂盛的荊棘;戰伐:戰爭征伐;鬼哭:形容戰場淒涼;新:不斷重複的;青翰:形容水面清澈如玉;舫:小船;孤燈:獨自一盞燈;白綸巾:白色絲綢頭巾;壯志:雄心壯志;酬:報答;浮生:指人生飄忽不定;飛騰:形容迅速上升;風塵:指世俗紛擾。
翻譯
登上南方國家的高處,一半是茂盛的荊棘,戰爭征伐年復一年,戰場上鬼哭聲不斷。一條水面晴朗如玉的河流上,一隻小船緩緩行駛,獨自一盞燈在傍晚雨中閃爍,頭戴白色絲綢頭巾。何時能實現雄心壯志來回報明君,幾天又幾天在這浮生中悼念逝去的親人。千里之行仍有路可走,不必擔心世間紛擾。
賞析
這首詩描繪了登上高處眺望南方國家的景象,戰爭頻繁,戰場淒涼,但詩人仍懷着壯志,期待能夠回報明君。詩中運用了豐富的意象,如青翰舫、孤燈暮雨等,展現了詩人內心的孤寂和對未來的期許。整體氛圍清幽,意境深遠,表達了對人生起伏不定的感慨,同時也傳達了對未來的樂觀與希望。