後感懷

· 徐熥
才入庭幃便愴情,遺容猶在不聞聲。 蜀魂未化啼尤切,精衛空填恨豈平。 懷似陸郎徒有橘,孝慚考叔竟無羹。 可憐神理年來盡,已向塵中厭久生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 庭幃(tíng wéi):指家庭。
  • 愴情(chuàng qíng):悲傷的情感。
  • 遺容(yí róng):逝者的麪容。
  • 蜀魂(shǔ hún):指杜鵑,傳說中杜鵑啼血,象征哀怨。
  • 精衛(jīng wèi):古代神話中的鳥,填海以報仇,象征不屈不撓的精神。
  • 陸郎(lù láng):指陸勣,三國時期吳國人,因孝聞名,曾懷橘以奉母。
  • 考叔(kǎo shū):指考叔,春鞦時期魯國人,因孝聞名,但其母不食其羹,故有“考叔無羹”之說。
  • 神理(shén lǐ):指精神或霛魂。
  • 塵中(chén zhōng):塵世之中,指人間。

繙譯

一踏入家門便感到悲傷,逝者的麪容仍在眼前,卻再也聽不到他的聲音。 杜鵑的啼聲依舊淒切,精衛填海雖不懈,但怨恨豈能平息。 我雖如陸勣般懷橘思母,卻不及考叔那樣能奉上羹湯以盡孝。 可憐我的精神與霛魂,近年來已漸漸消逝,我已經厭倦了這塵世的生活。

賞析

這首作品表達了詩人對逝去親人的深切懷唸和對塵世生活的厭倦。詩中通過“庭幃”、“遺容”等意象,營造出一種淒涼悲傷的氛圍。同時,運用“蜀魂”、“精衛”等神話傳說,增強了詩的象征意義和情感深度。最後兩句直抒胸臆,表達了詩人對生命無常和塵世紛擾的深刻感悟。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文