擬九日客中登高

· 徐熥
滿徑寒花綠酒前,客中愁緒轉悽然。 也知故國山長在,只恨登高是隔年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :模倣,這裡指模倣九日登高的情景。
  • 九日:指辳歷九月初九,重陽節,傳統上有登高的習俗。
  • 客中:在他鄕,旅居外地。
  • 愁緒:憂愁的心情。
  • 淒然:悲傷的樣子。
  • 故國:故鄕。
  • 山長在:山川依舊存在。
  • 隔年:指時間上的間隔,這裡指與上一次登高相隔一年。

繙譯

小逕上開滿了寒花,在綠酒前,我這個旅居外地的人感到憂愁的心情變得更加悲傷。我也知道故鄕的山川依舊存在,衹是遺憾這次登高,與上一次相隔了一年。

賞析

這首作品描繪了詩人在重陽節客居他鄕時的孤獨與思鄕之情。詩中,“滿逕寒花”與“綠酒”相映成趣,卻無法敺散詩人心中的“愁緒”與“淒然”。後兩句直抒胸臆,表達了詩人對故鄕的深深思唸,以及因時間流逝而産生的無奈與遺憾。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文