(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 經:經過。
- 村落:村莊。
- 到門:到達門前。
- 紅日西:太陽西下。
- 柳陰:柳樹的陰影下。
- 獨寢:獨自睡覺。
- 草舍:簡陋的房屋。
- 燕雙棲:燕子成雙成對地棲息。
- 野綠:田野的綠色。
- 雲千畝:形容雲層廣闊,覆蓋大片土地。
- 郊青:郊外的青色。
- 雨一犁:形容雨量適中,剛好夠耕作。
- 空林:無人的樹林。
- 煙火起:炊煙升起。
- 留客:挽留客人。
- 晚蒸藜:晚上蒸藜麥,藜(lí)是一種植物,其種子可食用。
翻譯
經過幾個村莊,到達門前時太陽已經西下。 柳樹的陰影下,牛兒獨自安睡;簡陋的房屋裏,燕子成雙成對地棲息。 田野的綠色延綿至雲層覆蓋的廣闊土地,郊外的青色被適中的雨水滋潤。 無人的樹林中炊煙升起,挽留客人,晚上蒸藜麥款待。
賞析
這首詩描繪了一幅寧靜的田園風光。詩人徐熥通過細膩的筆觸,展現了鄉村傍晚的恬淡生活。詩中「柳陰牛獨寢,草舍燕雙棲」生動地勾勒出了鄉村的寧靜與和諧,而「野綠雲千畝,郊青雨一犁」則進一步以宏大的視角描繪了自然的廣闊與豐饒。結尾的「空林煙火起,留客晚蒸藜」不僅增添了人情味,也體現了鄉村生活的樸素與溫馨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對鄉村生活的嚮往和讚美。