贈鄭兵曹

· 韓愈
尊酒相逢十載前,君爲壯夫我少年。 尊酒相逢十載後,我爲壯夫君白首。 我材與世不相當,戢鱗委翅無復望。 當今賢俊皆周行,君何爲乎亦遑遑。 杯行到君莫停手,破除萬事無過酒。
拼音

注釋

鄭兵曹:鄭或以爲鄭通誠。張建封節度武寧時,通誠爲副使,公爲其軍從事,樽酒相從,在其時歟?白樂天《哀二良》云祠部員外郎鄭通誠,此云兵曹,所未詳也。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 尊酒:指杯酒。尊,同「樽」,古代盛酒器具。
  • 十載:十年。
  • 壯夫:壯年男子。
  • 戢(jí)鱗委翅:魚兒收斂鱗甲,鳥兒收起翅膀。比喻人不得志,無法施展才能。戢,收斂;委,收起 。
  • 周行(háng):大道,這裏指朝廷。
  • 遑遑:匆忙不安的樣子。
  • 破除:消除,這裏有拋開、排遣的意思。

翻譯

十年之前,我們一起舉杯痛飲,那時你正值壯年,而我還是青澀少年。 十年之後,我們再次舉杯相逢,此刻我已步入壯年,可你卻頭髮斑白。 我的才能與這世間的需求並不匹配,就如同魚兒收斂了鱗片,鳥兒收起了翅膀,不再抱有什麼遠大的期望。 如今衆多賢能俊傑都在朝廷之中施展才華,你爲何還如此匆忙不安地奔波呢? 酒杯傳到你面前就莫要停手,要知道排解萬事憂愁,沒有什麼比得過飲酒了。

賞析

這首詩以兩次「尊酒相逢」爲線索,將時光流轉中兩人不同的人生狀態進行鮮明對比,十年前後,人在年齡、遭際等方面都發生了巨大變化。詩人感慨自己才能在現實中難以施展,「戢鱗委翅」形象地寫出了他內心抱負不得實現的困窘與無奈。同時,詩中對友人「遑遑」狀態表達了關切與疑惑,最後推出「破除萬事無過酒」,看似勸酒之詞,實則蘊含着對現實命運的感慨,以飲酒來消愁解悶、逃避煩憂,充滿了一種在困厄中的超脫與曠達之感。整首詩語言質樸自然,情感真摯深沉 ,於平常話語中透出人生的滄桑與複雜。

韓愈

韓愈

韓愈,字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省孟州市)人,漢族,郡望河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。是唐代古文運動的倡導者。諡號“文”,又稱韓文公。後人尊稱他爲“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名。曾積極參加討伐淮西叛藩吳元濟的戰爭,任裴度的行軍司馬。思想上,韓愈崇奉儒學,力排佛老。著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。他提出的文道合一、氣盛言宜、務去陳言、文從字順等散文的寫作理論,對後人很有指導意義。 ► 484篇诗文