無題
碧瓦偏光日,紅簾不受塵。
柳昏連綠野,花爛爍清晨。
書密偷看數,情通破體新。
明言終未實,暗祝始應真。
枉道嫌偷藥,推誠鄙效顰。
合成雲五色,宜作日中輪。
照獸金塗爪,釵魚玉鏤鱗。
渺瀰三島浪,平遠一樓春。
墮髻還名壽,修蛾本姓秦。
棹尋聞犬洞,槎入飲牛津。
麟脯隨重釀,霜華間八珍。
錦囊霞彩爛,羅襪砑光勻。
羞澀佯牽伴,嬌饒欲泥人。
偷兒難捉搦,慎莫共比鄰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 碧瓦:青綠色的琉璃瓦。
- 偏光日:陽光斜照。
- 紅簾:紅色的窗簾。
- 不受塵:不沾染塵埃。
- 柳昏:柳樹在黃昏時顯得昏暗。
- 連綠野:與綠色的田野相連。
- 花爛:花朵盛開。
- 爍清晨:在清晨閃耀。
- 書密:書信內容隱祕。
- 偷看數:偷偷地多次查看。
- 情通:情感相通。
- 破體新:破除舊體,創新。
- 明言:明白的話語。
- 終未實:最終未能實現。
- 暗祝:暗中祝願。
- 始應真:起初應該是真誠的。
- 枉道:錯誤的道路。
- 嫌偷藥:嫌棄偷竊藥物的行爲。
- 推誠:推崇真誠。
- 鄙效顰:鄙視模仿皺眉。
- 合成雲五色:合成五彩斑斕的雲。
- 宜作日中輪:適合作爲日中的光輪。
- 照獸金塗爪:照亮金屬塗飾的獸爪。
- 釵魚玉鏤鱗:玉製的魚形髮釵,雕刻有鱗片。
- 渺瀰三島浪:遠處三島的波浪廣闊。
- 平遠一樓春:平坦遠處的一座樓閣,春天的景象。
- 墮髻:下垂的髮髻。
- 還名壽:仍然名爲「壽」。
- 修蛾:修長的眉毛。
- 本姓秦:原本姓秦。
- 棹尋:划船尋找。
- 聞犬洞:聽到狗叫的洞穴。
- 槎入:乘筏進入。
- 飲牛津:牛飲水的地方。
- 麟脯:麒麟肉乾。
- 隨重釀:伴隨着濃厚的酒。
- 霜華:霜的美麗。
- 間八珍:與八珍(八種珍貴的食材)相伴。
- 錦囊:用錦緞製成的袋子。
- 霞彩爛:像霞光一樣燦爛。
- 羅襪:絲襪。
- 砑光勻:光滑均勻。
- 羞澀:害羞。
- 佯牽伴:假裝拉着同伴。
- 嬌饒:嬌媚。
- 欲泥人:想要糾纏人。
- 偷兒:小偷。
- 難捉搦:難以捉拿。
- 慎莫共比鄰:小心不要與之爲鄰。
翻譯
青綠色的琉璃瓦在斜陽下閃耀,紅色的窗簾不沾塵埃。黃昏時分,柳樹與綠色的田野相連,花朵在清晨盛開閃耀。書信內容隱祕,我偷偷地多次查看,我們的情感相通,破除舊體,創新表達。明白的話語最終未能實現,暗中的祝願起初應該是真誠的。我走錯了道路,嫌棄偷竊藥物的行爲,推崇真誠,鄙視模仿皺眉。合成五彩斑斕的雲,適合作爲日中的光輪。照亮金屬塗飾的獸爪,玉製的魚形髮釵,雕刻有鱗片。遠處三島的波浪廣闊,平坦遠處的一座樓閣,春天的景象。下垂的髮髻仍然名爲「壽」,修長的眉毛原本姓秦。划船尋找,聽到狗叫的洞穴,乘筏進入牛飲水的地方。麒麟肉乾伴隨着濃厚的酒,霜的美麗與八珍相伴。用錦緞製成的袋子,像霞光一樣燦爛,絲襪光滑均勻。害羞地假裝拉着同伴,嬌媚地想要糾纏人。小偷難以捉拿,小心不要與之爲鄰。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了自然景色與人物情感,通過對「碧瓦」、「紅簾」、「柳昏」、「花爛」等意象的刻畫,展現了清晨與黃昏的對比美。詩中「書密偷看數,情通破體新」表達了深沉的情感與創新的表達方式。後文通過對「麟脯」、「霜華」、「錦囊」等奢華物品的描寫,展現了詩人的生活品味。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了韓偓詩歌的獨特魅力。