(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 晝睡:白天睡覺。
- 睦州吏:指來自睦州的官員。睦州,地名,今浙江省杭州市淳安縣。
- 手把:手裏拿着。
- 拆書:打開信件。
- 涕與淚垂四:眼淚和鼻涕流了很多。
- 昏昏:形容精神不振,昏昏沉沉。
- 就枕:靠近枕頭,即準備睡覺。
- 惘惘:形容心情迷茫,無所適從。
- 夢相值:夢中相遇。
- 無奇術:沒有特別的方法或技巧。
- 生兩翅:比喻希望能飛到某處,這裏指希望能與皇甫湜相見。
翻譯
敲門聲驚醒了我白天的睡夢,來者是來自睦州的官員。 他手裏拿着一封書信,信封上寫着皇甫的名字。 我拆開信件放在牀頭,淚水和鼻涕不由自主地流了下來。 精神昏昏沉沉,我又躺回枕頭上,迷茫中在夢中與皇甫相遇。 真是悲哀啊,我沒有特別的方法,怎樣才能生出雙翅飛到他身邊呢?
賞析
這首作品表達了韓愈對友人皇甫湜的深切思念和無法相見的無奈。詩中通過敲門、接信、拆信、流淚等一系列動作,生動地描繪了詩人接到友人書信後的情感波動。詩末的「悲哉無奇術,安得生兩翅」直抒胸臆,表達了詩人渴望與友人相見的強烈願望,同時也反映了人生中無法逾越的距離和現實的無奈。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠,展現了韓愈詩歌的深沉與韻味。