哭朱放

幾年湖海挹餘芳,豈料蘭摧一夜霜。 人世空傳名耿耿,泉臺杳隔路茫茫。 碧窗月落琴聲斷,華表雲深鶴夢長。 最是不堪回首處,九泉煙冷樹蒼蒼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yì):汲取,引取。
  • 餘芳:剩餘的香氣,比喻美好的遺風或名聲。
  • 蘭摧:比喻賢人或好人去世。
  • 耿耿:明亮,顯著。
  • 泉臺:黃泉之下,陰間。
  • 杳隔:遙遠隔離。
  • 華表:古代宮殿、陵墓等大型建築物前面做裝飾用的巨大石柱。
  • 鶴夢:比喻超凡脫俗的嚮往或夢境。
  • 九泉:指人死後埋葬的地方,迷信的人指陰間。

翻譯

幾年間在江湖間汲取着你的遺風,誰料到美好的你竟如蘭花般在一夜霜降中凋零。 人世間空留下你那明亮的名聲,而你的靈魂卻遠在黃泉之下,路途茫茫無際。 月兒在碧綠的窗前漸漸落下,你的琴聲也隨之中斷;華表之上雲霧深深,你的夢境如鶴般悠長。 最讓我難以忍受的是回首往事,九泉之下煙霧冷冷,樹木蒼蒼。

賞析

這首作品表達了詩人對已故友人朱放的深切哀悼和無盡懷念。詩中,「蘭摧一夜霜」形象地描繪了友人的突然離世,而「泉臺杳隔路茫茫」則抒發了生死相隔的無奈與悲痛。後兩句通過對月落琴聲斷、雲深鶴夢長的描繪,進一步以景生情,表達了詩人對友人超凡脫俗品質的讚美和對其離世的深切哀思。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,讀來令人動容。

戴叔倫

戴叔倫

戴叔倫,唐代詩人,字幼公(一作次公),潤州金壇(今屬江蘇)人。年輕時師事蕭穎士。曾任新城令、東陽令、撫州刺史、容管經略使。晚年上表自請爲道士。其詩多表現隱逸生活和閒適情調,但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩主張“詩家之景,如藍田日暖,良玉生煙,可望而不可置於眉睫之前”。其詩體裁皆有所涉獵。今存詩二卷,多混入宋元明人作品,需要仔細辨僞。 ► 275篇诗文