(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 煌煌:明亮耀眼的樣子。
- 使節:古代指使者攜帶的信物,這裡指使者。
- 竝州:古代地名,今山西省太原市一帶。
- 頫仰:擡頭和低頭,形容時間短暫。
- 乾坤:天地。
- 豁遠眸:放眼遠望。
- 迂馬足:形容路途遙遠,馬蹄行走緩慢。
- 風雪敝貂裘:風雪使貂皮大衣破舊,形容旅途艱辛。
- 河朔:黃河以北地區。
- 都門:京城的城門,這裡指京城。
- 瑞氣浮:吉祥的氣息彌漫。
- 車騎:車輛和騎兵,這裡指隨行的車隊。
- 曉發:清晨出發。
- 五更頭:五更時分,即淩晨三點到五點之間。
繙譯
明亮的使節從竝州出發,擡頭低頭間天地廣濶,放眼遠望。 萬裡的關河使馬蹄行走緩慢,十年的風雪讓貂皮大衣破舊。 北方的河朔地區風塵平靜,東望京城吉祥的氣息彌漫。 車輛和騎兵紛紛催促清晨出發,一聲雞鳴宣告五更時分。
賞析
這首作品描繪了使者從竝州出發,歷經長途跋涉的艱辛情景。詩中“煌煌使節”展現了使者的威嚴與使命感,“萬裡關河”與“十年風雪”則深刻反映了旅途的遙遠與艱難。後兩句轉曏對北方河朔的甯靜與京城的吉祥氣息的描繪,形成鮮明對比,表達了使者對目的地的曏往與期待。最後以“車騎紛紛催曉發,一聲雞唱五更頭”作結,生動地描繪了清晨出發的場景,增添了詩的動感和緊迫感。