(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 擱淺:船隻因水淺而無法行駛。
- 京華:京城,這裏指北京。
- 祥雲:吉祥的雲彩,常用來比喻好運或吉祥的徵兆。
- 旭日:初升的太陽。
- 上苑:皇家園林。
- 仙佩:神仙佩戴的飾物,這裏指宮廷中的儀仗。
- 夾仗:古代宮廷中的一種儀仗。
- 宮壺:宮中的酒器。
- 流霞:美酒的別稱。
- 帝家:皇帝的家族,這裏指皇宮。
翻譯
水淺使輕舟擱淺在沙灘上,我這遊子的心總是留戀着京城。 清晨吉祥的雲彩環繞着鐘山的樹木,初升的太陽在春光明媚中照亮了皇家園林的花朵。 常常聽到宮廷中儀仗的催促聲,曾記得宮中的酒器裏倒出美酒。 即使白髮蒼蒼歸去,我的忠誠之心依舊,茅屋中三年的夢想始終是關於皇宮的。
賞析
這首作品描繪了一位遊子離京時的深情與留戀。詩中通過「水落輕舟擱淺沙」和「客心長是戀京華」的對比,表達了遊子對京城的眷戀之情。後兩句以祥雲、旭日、上苑花等意象,描繪了京城的繁華與美好,增強了遊子的留戀之情。最後兩句則表達了遊子即使老去,對皇宮的忠誠與夢想依舊不變,展現了深厚的忠誠與理想。