挽錢貞庵
海虞山水古今清,人物生成屬地靈。
劉漢宗支曾按譜,相君事業早傳經。
應時潤澤同甘雨,文節昭明擬列星。
名向世間崇聞望,□於鄉里作儀刑。
惟將糴米資凶歲,不逐綸音入內廷。
吟詠性情居宅第,逍遙□□在林□。
花邊曙墅開棋局,竹底藏鉤醉綠□。
爭羨寸心恆坦蕩,不堪雙鬢漸凋零。
黃金鼎在宜脩煉,白玉樓□赴杳冥。
千里竟閒騏驥足,九苞還振鳳凰翎。
董狐有待今爲傳,郭養無慚舊述名。
白鶴不歸華表柱,漆燈光冷夜臺扃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 海虞:地名,今江蘇省常熟市。
- 劉漢宗支:指漢朝劉氏皇族的後裔。
- 相君:對有才德的人的尊稱。
- 潤澤:滋潤,比喻恩澤。
- 甘雨:及時雨。
- 文節:文采與節操。
- 昭明:顯赫,光明。
- 列星:衆星。
- 聞望:名聲和威望。
- 儀刑:模範,榜樣。
- 糴米:買米。
- 凶歲:災荒之年。
- 綸音:皇帝的詔令。
- 內廷:皇宮內部。
- 逍遙:自由自在,無拘無束。
- 曙墅:別墅,指住宅。
- 藏鉤:一種遊戲。
- 綠□:此處缺失字,可能指綠色的酒。
- 凋零:衰老,衰敗。
- 脩煉:修煉,指修煉仙道。
- 白玉樓:傳說中仙人居住的地方。
- 杳冥:深遠難見的地方,指仙境。
- 騏驥:良馬,比喻英才。
- 九苞:鳳凰的別稱。
- 鳳凰翎:鳳凰的羽毛,比喻才華。
- 董狐:古代著名的史官。
- 郭養:此處缺失字,可能指某種養生的方法或人物。
- 華表柱:古代宮殿、陵墓等大型建築物前做裝飾用的巨大石柱。
- 漆燈:用漆制的燈。
- 夜臺:墳墓。
翻譯
海虞的山水自古至今都是清澈的,這裏的人物都是由地靈所生成。劉漢皇族的後裔曾經按照譜系來這裏,有才德的人的事業早已傳爲經典。他像及時的甘雨一樣滋潤着時代,他的文采與節操如同明亮的星星。他的名聲在世間崇高,被人們敬仰,在鄉里他是模範。他只用買米來資助災荒之年,不追隨皇帝的詔令進入皇宮。他在自己的宅第中吟詠性情,自由自在地在林中。在花開的別墅中開設棋局,在竹林下玩藏鉤遊戲,醉於綠色的酒。人們爭相羨慕他那坦蕩的心胸,但他的雙鬢卻漸漸衰老。他應該修煉仙道,去往那遙遠的白玉樓。千里之外,他的才華如同良馬的足跡,他的才華如同鳳凰的羽毛再次振起。董狐這樣的史官還在等待爲他作傳,郭養這樣的人無愧於舊時的名聲。白鶴不再回到華表柱,漆燈的光冷冷地照在夜臺的門上。
賞析
這首作品讚美了錢貞庵的品德和才華,通過描繪海虞山水的清幽和錢貞庵的高尚行爲,展現了他的不凡氣質和深遠影響。詩中運用了豐富的比喻和象徵,如將錢貞庵比作甘雨、列星,形容他的恩澤和光明,以及他的名聲和模範作用。同時,詩中也透露出對錢貞庵晚年境遇的哀思,以及對他仙逝後的懷念。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對錢貞庵的深切敬仰和懷念之情。