白紵四時詞四首
姑蘇臺上春風和,江花亂落江水波。交疏楊柳綠參差,華筵夜列開綺羅。
當筵西施間羣娥,朱顏爲君起微酡。自拈紅牙節清歌,飛花著人思繁多。
華月耿耿度斜河,疏星出河夜欲過,烏啼啞啞奈爾何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白紵:古代的一種細而白的夏布。
- 交疏:交錯稀疏。
- 參差:不齊的樣子。
- 綺羅:華貴的絲織品,這裏指華麗的宴席。
- 西施:春秋時期越國美女,後被用作美女的代稱。
- 羣娥:衆多美女。
- 微酡:微醉,臉色微微泛紅。
- 紅牙:紅色的牙板,古代樂器。
- 節:節拍。
- 華月:明亮的月亮。
- 耿耿:明亮的樣子。
- 斜河:斜掛的銀河。
- 啞啞:烏鴉的叫聲。
翻譯
姑蘇臺上春風和煦,江邊的花朵紛紛飄落,江水波光粼粼。楊柳交錯稀疏,綠意盎然,華麗的宴席在夜晚展開,鋪滿了綺羅。
宴席上,西施和衆多美女環繞,她們爲君王微微醉紅了臉頰。手持紅牙板,隨着節拍清唱,飛舞的花瓣落在人身上,引發無盡的思緒。
明亮的月亮緩緩移過斜掛的銀河,稀疏的星星出現在銀河中,夜已深,烏鴉啞啞的叫聲,你又能奈何?
賞析
這首詩描繪了春夜姑蘇臺上的宴會景象,通過春風、江花、楊柳等自然元素,以及華筵、美女、歌聲等人文元素,構建了一幅既繁華又略帶憂鬱的畫面。詩中「飛花著人思繁多」一句,巧妙地將自然景物與人的情感結合,表達了宴會中的歡樂與深沉的思緒。結尾的「烏啼啞啞奈爾何」則增添了一抹無奈和哀愁,使得整首詩的情感更加豐富和複雜。