赴洛留別華陽兄

浮雲薄高山,崇朝去還結。 遊子不憚煩,悠悠復徂轍。 密親自茲曠,臨流何能發。 衰林動遠風,寒江冒輕雪。 遇物隆所悲,興愁頓難絕。 無以赴洛人,懷哉但吟越。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

洛:指洛陽,古代重要的都城之一。

翻譯

去洛陽留別華陽兄弟 浮雲薄薄飄在高山上,早晨的陽光還在山巔交織。 遊子不怕路途的辛苦,悠悠地又走上了回程的車轍。 密友就在這裏茫茫荒野,面對流水怎能釋懷。 凋零的樹林在遠處搖曳風姿,寒冷的江水上漂浮着輕盈的雪花。 遇到令人悲傷的事物,心情沉重難以消散。 沒有辦法前往洛陽,心中只能吟唱着遠方的越國。

賞析

這首詩描繪了詩人在離別時的心情。詩人面對離別,心中充滿了無奈和憂傷,對於未來的不確定充滿了迷茫。詩中運用了豐富的自然景物描寫,通過對雲山、流水、樹林、江雪等景物的描繪,增強了詩歌的意境和情感表達。整首詩情感真摯,意境優美,展現了詩人對友情的珍視和對未來的迷茫。

皇甫濂

明蘇州長洲人,字子約,號理山。皇甫錄第四子。嘉靖二十三年進士。初授工部都水主事,母喪除,起故官,謫河南布政司理問,終興化同知。好學工詩。有《逸民傳》、《水部集》。 ► 28篇诗文