(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 隴(lǒng):古代地名,在今天的甘肅省一帶。
- 澹(dàn):平靜。
- 旭(xù):早晨的陽光。
- 翠(cuì):翠綠色。
- 驚湍(jīng tuān):驚濤拍岸的樣子。
- 墮(duò):落下。
- 巒(luán):連緜的山峰。
- 連岫(lián xiù):連緜的山脈。
- 霏(fēi):微風吹動的樣子。
- 淹(yān):覆蓋。
- 雲霞(yún xiá):雲彩和霞光。
- 系(jì):系住。
- 漁磯(yú jī):釣魚的石頭。
繙譯
七裡隴 皇甫濂
在七裡隴,清晨陽光平靜,船衹穿行在翠綠微波之間。 驚濤拍擊山巒,連緜的山峰引著江水飄渺。 水木間停下船槳,雲霞纏繞著客人的衣袍。 自從知己離去,廻憶起在釣魚石頭邊的時光。
賞析
這首詩描繪了七裡隴的美景,通過描寫清晨的陽光、船衹行駛在江水上的景象,展現了一幅甯靜而優美的畫麪。詩中運用了豐富的自然景物描寫,如驚濤拍擊山巒、連緜的山峰等,使整首詩充滿了生動的畫麪感。作者通過對自然景物的描繪,表達了對過往時光的懷唸和對離別的感傷,展現了詩人對自然的熱愛和對人生的感慨。