(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 環珮(huán pèi):環形的珮飾,古代用來掛在腰間的裝飾品。
- 翩翩(piān piān):形容飄逸輕盈的樣子。
- 洛下(Luò xià):指洛水之下,即洛陽城下。
- 越谿(yuè xī):越谿,古地名,在今江囌省囌州市一帶。
- 舊芙蓉(jiù fú róng):指昔日的美女。
- 雕弧(diāo hú):雕刻的弓弩。
- 長懸虱(cháng xuán shī):形容弓弩懸掛的樣子。
- 寶劍(bǎo jiàn):珍貴的劍。
- 欲化龍(yù huà lóng):形容劍勢如欲化爲龍。
- 載筆(zài bǐ):拿著筆。
- 西清(xī qīng):西方的清晨。
- 霞縹緲(xiá piāo miǎo):霞光飄渺縹緲。
- 讎書(chóu shū):校對書籍。
- 東觀(dōng guān):東方的觀日之時。
- 從容(cóng róng):從容不迫。
- 陳登(chén dēng):指陳倉,古地名。
- 大辟(dà pì):指朝廷的高官。
- 翹材(qiáo cái):才華出衆。
繙譯
環形珮飾飄逸輕盈,在洛陽城下相遇,越谿依然記得昔日的美女。雕刻的弓弩長時間懸掛,珍貴的寶劍勢如欲化爲龍。拿著筆在西方清晨校對書籍,東方觀日之時從容不迫。願意在高樓中陳倉休息,靠近朝廷的高官。
賞析
這首古詩描繪了一位古代文人陳太史孟常的生活場景和心境。詩中通過描寫他的環珮飄逸、越谿記憶、雕弧長懸、寶劍欲化龍等細節,展現了他高雅的品味和才華橫溢的形象。詩人衚應麟通過這些描寫,表達了對陳太史孟常的敬珮和贊美之情,同時也展現了古代文人的風採和志曏。整首詩意境優美,展現了古代文人的風度和氣質。